2 Царств 2 глава

Вторая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Позже Давид обратился к Господу за советом. Он спросил: «Идти ли мне против какого-либо из городов Иуды?» Господь сказал ему: «Иди». Давид спросил: «Куда мне идти?» Господь ответил: «В Хеврон».
 
Спустя время Давид спросил Господа: — Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Господь сказал: — Иди. Давид спросил: — Куда мне идти? — В Хеврон, — ответил Он.

И пошёл туда Давид с двумя своими жёнами, Ахиноамой изреелитянкой и Авигеей, вдовой Навала кармелитянина.
 
Давид поднялся туда и обе жены его: Ахиноамь из Изрееля и Авигайль, вдова Навала из Кармила.

Давид привёл с собой и своих людей с семьями. Они поселились в Хевроне и в близлежащих городах.
 
Ещё Давид привел людей, которые были с ним, каждого вместе со своей семьей, и они поселились в городах Хеврона.

Люди Иудеи пришли в Хеврон и помазали там Давида на царство над Иудеей, а потом рассказали ему, что жители Иависа Галаадского похоронили Саула.
 
Жители Иудеи пришли в Хеврон и помазали[3] там Давида царем над домом Иуды. Давиду сказали, что жители Иавеша Галаадского похоронили Саула,

Давид отправил послов к жителям Иависа Галаадского сказать им: «Господь благословит вас за то, что вы оказали эту милость своему господину Саулу и похоронили его.
 
и он послал к ним вестников сказать: «Благословенны вы у Господа за то, что явили эту милость Саулу, вашему господину, похоронив его.

Господь воздаст вам милостью и верностью. И я тоже буду милостив к вам за то, что вы сделали.
 
Пусть же Господь явит вам милость и верность, и я также вознагражу вас за то, что вы сделали это.

А сейчас будьте сильными и мужественными, так как ваш господин Саул умер, а род Иуды помазал меня царём над ним».
 
Итак, будьте сильны и доблестны, потому что Саул, ваш господин, мертв, а дом Иуды помазал меня царем над собой».

Авенир, сын Нира, начальник войска Саула, привёл Иевосфея, сына Саула, в Маханаим
 
Тем временем Авнер, сын Нира, начальник войска Саула, взял Иш-Бошета, сына Саула, и привел его в Маханаим.

и сделал его царём над Галаадом, Гешуром, Изреелем и Ефремом, Вениамином и над всем Израилем.
 
Он сделал его царем над Галаадом, ашуритами и Изреелем, а также над Ефремом, Вениамином и над всем Израилем.

Иевосфею, сыну Саула, было сорок лет, когда он начал править Израилем, и царствовал он два года. Только род Иуды следовал за Давидом.
 
Иш-Бошету, сыну Саула, было сорок лет, когда он стал царем Израиля, и правил он два года. Но дом Иуды пошел за Давидом.

Давид царствовал в Хевроне над иудеями семь лет и шесть месяцев.
 
Всего Давид был в Хевроне царем над домом Иуды семь лет и шесть месяцев.

Авенир, сын Нира, и слуги Иевосфея, сына Саула, вышли из Маханаима в Гаваон.
 
Авнер, сын Нира, вместе с людьми Иш-Бошета, сына Саула, покинул Маханаим и пошел к Гаваону.

Вышел и Иоав, сын Саруи, со слугами Давида, и они встретились у пруда в Гаваоне. Одни расположились на одной стороне пруда, а другие — на противоположной.
 
Иоав, сын Саруи, и люди Давида вышли и встретили их у гаваонского пруда. Те засели на одной стороне пруда, а эти — на другой.

Авенир сказал Иоаву: «Пусть юноши померяются силами перед нами». Иоав ответил: «Хорошо, пусть так и будет».
 
Авнер сказал Иоаву: — Пусть юноши встанут и сразятся перед нами. — Пусть встанут, — ответил Иоав.

И вышли двенадцать вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саула, и двенадцать слуг Давида.
 
Юноши встали, и было отсчитано двенадцать вениамитян за Иш-Бошета, сына Саула, и двенадцать человек за Давида.

Они схватили друг друга за голову, вонзили меч один другому в бок и пали вместе. И поэтому это место в Гаваоне назвали Хелкаф-Хаццурим.
 
Каждый из них схватил своего соперника за голову, вонзил ему в бок свой меч и пал вместе с ним. Вот почему это место в Гаваоне было названо «Хелкаф Гаццурим»[4].

В тот день, после ожесточённого сражения, слуги Давида разбили Авенира и израильтян.
 
Битва в тот день была очень жестокой, и Авнер с воинами Израиля был разбит людьми Давида.

У Саруи было три сына: Иоав, Авесса и Асаил. Асаил очень быстро бегал, так быстро, как дикий олень.
 
Там были и три сына Саруи — Иоав, Авишай и Асаил. Асаил был быстроног, как дикая[5] газель.

Асаил побежал за Авениром и не переставал преследовать его.
 
Он погнался за Авнером, не сворачивая ни вправо, ни влево от его следов.

Авенир оглянулся назад и спросил: «Ты ли это, Асаил?» Асаил ответил: «Да, это я».
 
Авнер оглянулся назад и спросил: — Это ты, Асаил? — Да, я, — ответил он.

Тогда Авенир попросил его: «Перестань преследовать меня. Сверни направо или налево. Выбери одного из молодых воинов, тебе будет легко взять его оружие». Но Асаил продолжал преследовать Авенира.
 
Тогда Авнер сказал ему: — Поверни вправо или влево; схвати одного из юношей и возьми себе его оружие. Но Асаил, не останавливаясь, гнался за ним.

Авенир снова сказал Асаилу: «Перестань преследовать меня, иначе мне придётся тебя убить. Как смогу я тогда смотреть в лицо твоему брату Иоаву?»
 
Авнер вновь предостерег Асаила: — Прекрати гнаться за мной! Зачем мне убивать тебя? Как тогда я смогу посмотреть в глаза твоему брату Иоаву?

Но Асаил не хотел останавливаться и продолжал бежать за Авениром. Тогда Авенир обратной стороной своего копья поразил его в живот. Копьё пронзило его насквозь, и тогда Асаил упал и умер на месте. Тело Асаила лежало на земле, и каждый, кто подходил к тому месту, где пал Асаил, останавливался, чтобы взглянуть на него.
 
Но Асаил не прекращал погоню. Тогда Авнер пронзил ему живот обратным концом своего копья, так, что оно вышло наружу у него через спину. Он упал и умер на месте. Каждый человек останавливался, поравнявшись с местом, где упал и умер Асаил.

Иоав и Авесса по-прежнему продолжали преследовать Авенира. Солнце уже садилось, когда они добрались до холма Амма, напротив Гиаха, по дороге к Гаваонской пустыне.
 
Но Иоав и Авишай преследовали Авнера, и на закате солнца они добрались до холма Амма, близ Гиаха, на дороге к гаваонской пустоши.

Вениамитяне собрались вокруг Авенира, сформировали один отряд и встали все вместе на вершине холма.
 
Вениамитяне сплотились вокруг Авнера, объединились в одну группу и заняли место на вершине холма.

Авенир закричал Иоаву: «Будем ли мы вечно сражаться и убивать друг друга? Ты же знаешь, что последствия будут печальные. Скажи своим людям: пусть перестанут преследовать своих братьев».
 
Авнер закричал Иоаву: — Вечно ли будет разить меч? Разве ты не понимаешь, что конец будет горек? Сколько ещё пройдет времени, прежде чем ты прикажешь своим людям прекратить преследовать их братьев?

И сказал Иоав: «Так же верно, как то, что Господь жив, если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра».
 
Иоав ответил: — Верно, как и то, что жив Бог, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.[6]

Иоав затрубил в трубу, и его люди перестали преследовать израильтян и больше не сражались.
 
Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали израильтян и не сражались.

Авенир же и его люди шли по Иорданской долине всю ночь. Они перешли реку Иордан и шли весь день, пока не пришли в Маханаим.
 
Всю эту ночь Авнер и его люди шли через Иорданскую долину. Они пересекли Иордан, прошли через весь Битрон[7] и пришли в Маханаим.

Когда Иоав вернулся после преследования Авенира и собрал всех своих людей, оказалось, что недостаёт девятнадцати слуг Давида, включая Асаила.
 
Иоав вернулся после преследования Авнера и собрал всех своих людей. Кроме Асаила недосчитались девятнадцати воинов Давида.

Слуги Давида убили триста шестьдесят вениамитян, которые были с Авениром.
 
Слуги же Давида поразили триста шестьдесят человек вениамитян, которые были с Авнером.

Они взяли тело Асаила и похоронили в могиле его отца в Вифлееме. Иоав со своими людьми шёл всю ночь, и на рассвете они достигли Хеврона.
 
Они взяли Асаила и похоронили его в гробнице его отца в Вифлееме. Иоав же со своими людьми шёл всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [3] — Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
16 [4] — Это название означает: поле мечей.
18 [5] — Букв.: в поле.
27 [6] — Или: « …если бы ты говорил сегодня утром, то воины не погнались бы за своими братьями»; или: « …если бы ты сказал, то воины перестали бы преследовать своих братьев к утру».
29 [7] — Или: шли всё утро; значение слова Битрон неясно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.