Иов 19 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Тогда ответил Иов:
 
Тогда Иов ответил:

«Как долго вы будете мучить меня и убивать своими речами?
 
— Долго ещё вам мучить меня и своими словами меня терзать?

Уже десяток раз вы меня осуждали и не стыдитесь снова нападать.
 
Вот уже десять раз вы меня стыдили. Вам не стыдно меня оскорблять?

Если и правда, что я сбился с пути, то ошибка моя остаётся со мной.
 
Если я и впрямь согрешил, при мне мой грех и останется.

Если вы хотите возвыситься надо мной и унижение моё обратить против меня,
 
А если хотите передо мною кичиться, позором моим меня упрекать,

знайте, что Бог был ко мне несправедлив и сети Свои раскинул вокруг меня.
 
то знайте: Бог причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.

И хотя я кричу, что боль моя незаслужена, я не нахожу ответа, и хотя я о помощи молю, всё равно справедливости нет.
 
Я кричу: «Обида!» — но нет ответа; я зову на помощь, но нет суда.

Бог дорогу мою перекрыл, я не могу найти прохода, Он пути мои тьмою окутал.
 
Он мой путь заградил — не пройти; Он покрыл мои тропы мглой.

Он честь мою сорвал с меня и снял с меня венец.
 
Он совлек с меня мою славу, и с головы моей снял венец.

Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец; как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.
 
Он крушит меня со всех сторон — я ухожу. Он исторг надежду мою, как дерево.

Бог пышет гневом на меня, Он причисляет меня к Своим врагам.
 
Воспылал на меня гнев Его. Он считает меня врагом.

Он полчища Свои на меня посылает, они меня осаждают и разбивают лагерь Свой вокруг моего шатра.
 
Подступают вместе Его полки, вал осадный против меня возводят, стан разбивают вокруг моего шатра.

Бог заставил братьев моих ненавидеть меня, и знакомые мои от меня отстранились.
 
Он удалил моих братьев от меня; и близкие люди стали чужими.

Родные покинули меня, друзья меня забыли.
 
Отвернулись сородичи от меня, и друзья обо мне забыли.

И гости, и слуги мои считают меня посторонним, на меня они как на странника глядят.
 
Гости мои и мои служанки считают меня чужаком, глядят на меня, как на постороннего.

Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю о помощи его.
 
Я зову слугу, а ответа нет; устами своими я умолять его должен.

Запах дыхания моего жене моей опротивел, родные братья испытывают ненависть ко мне.
 
Опротивело моей жене мое дыхание, я стал отвратителен моим братьям.

Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.
 
Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь — они надо мной смеются.

Я вызываю неприязнь у близких друзей, и те, кого люблю я, отвращения ко мне полны!
 
Близкие друзья гнушаются меня; те, кого я любил, обратились против меня.

Мало жизни осталось во мне, я — кожа да кости!
 
От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов[47].

Пожалейте меня, друзья, пожалейте, потому что наказала меня рука Господняя.
 
Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной, ведь меня поразила рука Божья.

Почему и вы преследуете меня так же, как и Бог? Неужели вам не надоело унижать меня?
 
Зачем вы преследуете меня, как Бог, и не можете плотью моей насытиться?

Хотел бы я, чтоб на свитках были записаны все слова мои,
 
О если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,

чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались.
 
выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!

Я знаю, что мой Искупитель жив, и что, в конце концов, появится Он на земле.
 
Но я знаю: Искупитель[48] мой жив, и в конце Он встанет над землей[49]; и когда моя кожа с меня спадет,

И даже после того, как кожа моя истлеет, всё равно во плоти своей я Бога увижу.
 
я всё же во плоти[50] моей увижу Бога[51];

Я увижу Его своими глазами. Я, и никто другой, Всевышнего увижу! Я страстно желаю этого дня!
 
я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится в груди моей сердце!

Может быть, вы скажете: „От Иова мы не отстанем, мы найдём, в чём обвинить его”.
 
Если скажете: «Как нам его преследовать, раз корень зла находится в нём?» —

Но вы сами должны бояться меча, потому что меч наказывает за гнев. И тогда вы поймёте, что есть справедливость».
 
то бойтесь меча, ведь гнев карает мечом, чтобы вы познали, что есть суд[52].

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
20 [47] — В знач.: «чуть душа держится в теле».
25 [48] — Или: Защитник.
25 [49] — Букв.: над прахом.
26 [50] — Или: без плоти.
25 [51] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
29 [52] — Или: что есть Судья.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.