Иов 27 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

И продолжил Иов свою речь:
 
И продолжил Иов свое рассуждение:

«Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что Он заставил меня горькую чашу испить.
 
— Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,

Но пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,
 
пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,

уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.
 
не скажут неправды мои уста, и язык мой обмана не произнесет.

Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
 
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.

Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, и не буду знать угрызений совести.
 
Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.

Да будут враги мои наказаны словно грешники, пусть будут покараны противники мои!
 
Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным!

На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?
 
Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?

Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?
 
Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?

Найдёт ли он во Всемогущем наслаждение, будет ли призывать Бога во все времена?
 
Разве возликует он о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать?

Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
 
Я вас наставлю о Божьей силе[65], и путей Всемогущего не утаю.

Вы видели всё это сами! Так к чему же все эти слова пустые?
 
Притом, вы и сами всё видели. Зачем же вы так пустословите?

Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:
 
Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:

у злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
 
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.

Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.
 
Мор похоронит оставшихся после него, и вдовы их не оплачут.

Злодей накопит серебро, но для него оно как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они как грязь.
 
Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи,

Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут, и серебро его невинные получат.
 
что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро.

Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр.
 
Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.

Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё пропало.
 
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.

Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря сметает ночью всё на своём пути.
 
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.

Восточный ветер подует — и нет его, унесён из дома навсегда.
 
Палящий ветер его подхватит и с места его снесет;

Ураган обрушится на него нещадно, и не сможет он убежать от бушующей стихии.
 
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.

С насмешкой рукоплещут люди и свистят, когда злобные бегут из своего дома».
 
Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вслед.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
11 [65] — Букв.: руке.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.