Иов 4 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Тогда Елифаз из Фемана ответил:
 
Тогда ответил Элифаз из Темана:

«Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
 
— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?

Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
 
Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.

Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, которые уже не были способны стоять.
 
Слова твои были опорой падающим, и дрожащие колени ты укреплял.

Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
 
А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.

Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек, так пусть же это будет твоей надеждой.
 
Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?

Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
 
Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?

Я видел тех людей, которые преждевременно расстались с жизнью. Однако все они виновны были в злодеяниях своих.
 
Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.

Их убивает Божье наказание, и Божий гнев уничтожает их.
 
От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.

Как львы рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
 
Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.

Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они погибли, а дети их умерли голодной смертью.
 
Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.

Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
 
Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.

Как будто бы ночной кошмар сна меня лишил.
 
Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,

Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
 
меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.

Перед лицом моим дух прошёл, и встали дыбом волосы мои.
 
Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.

Тот дух спокойным оставался, но что это было, увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало. Затем услышал я спокойный голос:
 
Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос[8]:

„Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
 
«Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?

Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и недостатки даже у Ангелов находит Он.
 
Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,

Конечно же, люди намного хуже! В непрочных глиняных домах они живут, построенных в пыли. Не составляет никакого труда разрушить их, сделать это так же просто, как раздавить простую моль.
 
то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!

Люди умирают от восхода и до заката, и никто не замечает их исчезновения. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
 
Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут навеки.

Натянуты веревки их шатров, и умирают они, мудрости не зная”».
 
Веревки их шатров порваны,[9] и умрут они, не познав мудрости».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
16 [8] — Или: и в тишине я услышал голос.
21 [9] — Или: « Колышки их шатров выдернуты…» Колышек шатра символизирует жизнь, процветание и изобилие.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.