Псалмы 121 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Я радовался вместе с теми, кто сказал: «Пойдёмте в храм Господний».
 
Песнь восхождения Давида. Обрадовался я, когда мне сказали: «Пойдем в дом Господень».

Иерусалим, к тебе пришли мы и возле твоих ворот стоим.
 
Ноги наши стоят у твоих ворот, Иерусалим.

Вот новый Иерусалим! Он был построен как сильный и единый город.
 
Иерусалим — плотно застроенный город.

Племена израильские, которые Господу принадлежат, в Иерусалим восходят, они идут, чтоб имя Господа восславить.
 
Туда поднимаются роды, роды Господни, по предписанию[263], данному Израилю, воздать хвалу имени Господа.

Там троны стоят, на которых цари из семьи Давида людей судили.
 
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.

Молитесь о мире в Иерусалиме: «Пусть обретут покой все любящие Тебя!
 
Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.

Да будет мир в Твоих стенах, покой пребудет во всех строениях великих!»
 
Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».

Ради блага родных и ближних я молюсь: «Пусть мир пребудет здесь!»
 
Ради братьев и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

Ради храма Господа, Бога нашего, молюсь о процветании Иерусалима.
 
Ради дома Господа, нашего Бога, желаю блага тебе, Иерусалим.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [263] — Букв.: по свидетельству.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.