Исход 17 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Затем народ Израиля двинулся из пустыни Син, переходя с места на место, как повелел Господь. Люди расположились станом в Рефидиме, но там не было питьевой воды.
 
Народ израильский отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Господь. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду.

Тогда народ восстал против Моисея и стал укорять его: «Дай нам воды!» «Почему вы восстали против меня? — спросил Моисей. — Почему испытываете Господа?»
 
Они стали роптать на Моисея и говорить: — Дай нам воды. Мы хотим пить. Моисей отвечал: — Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа?

Но людей мучила жажда, и они продолжали роптать на Моисея: «Зачем ты вывел нас из Египта? Зачем привёл нас сюда, чтобы мы вместе с нашими детьми и скотом погибли без воды?»
 
Но народ страдал от жажды и роптал на Моисея. Они говорили: — Зачем ты вывел нас из Египта? Ты хочешь уморить нас, наших детей и скот жаждой?

И воскликнул Моисей, обращаясь к Господу: «Что мне делать с этим народом? Ещё немного и они забьют меня насмерть камнями!»
 
Моисей взмолился к Господу: — Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями.

«Пройди перед народом, — сказал Господь Моисею, — и возьми с собой некоторых из старейшин. Принеси с собой свой дорожный посох, тот самый, которым ударил по воде реки Нил.
 
Господь ответил Моисею: — Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди.

Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться». Моисей так и сделал, и израильские старейшины это видели.
 
Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из неё потечет вода, и народ сможет утолить жажду. Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин.

Он назвал это место Мерива и Масса, потому что на этом месте израильский народ восстал против Господа и испытывал Его, желая знать, с ними Господь или нет.
 
Он назвал то место Масса[49] и Мерива[50], потому что израильтяне ссорились и искушали Господа, говоря: «С нами Господь или нет?»

В Рефидим пришли амаликитяне и стали воевать с народом Израиля.
 
Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме.

И сказал Моисей Иисусу, сыну Навина: «Собери народ и завтра иди сражаться с амаликитянами. Я же встану на вершине холма и буду наблюдать за вами, держа дорожный посох, который дал мне Бог».
 
Моисей сказал Иисусу: — Выбери несколько человек из народа и выйди сразиться с амаликитянами. Завтра я встану на вершине холма с Божьим посохом в руках.

Иисус сделал так, как велел ему Моисей, и на следующий день пошёл воевать с амаликитянами, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма,
 
Иисус выступил на сражение с амаликитянами, как повелел Моисей, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма.

и каждый раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение.
 
Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне,

Через некоторое время руки у Моисея устали, тогда Аарон и Хур взяли камень и подложили под него. Моисей сел на камень, Аарон сел с одной стороны, а Хур — с другой стороны и стали поддерживать руки Моисея. Его руки были подняты до самого захода солнца.
 
потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой — с другой, и руки до заката остались тверды.

Иисус победил амаликитян в этом сражении.
 
Так Иисус разбил войско амаликитян острием меча.

Тогда Господь сказал Моисею: «Опиши это сражение, напиши обо всём этом в книге, чтобы люди помнили о случившемся здесь, и обязательно скажи Иисусу, что Я смету амаликитян с лица земли».
 
Господь сказал Моисею: «Запиши в свиток, чтобы помнили, и прочитай Иисусу, что Я совершенно изглажу память об Амалике из поднебесной».

Тогда Моисей построил алтарь и назвал его «Господь — Знамя Моё»,
 
Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь — мое знамя»[51],

сказав: «Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами».
 
потому что он сказал: — Рука была воздета к престолу Господа.[52] Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
7 [49] — Это название означает: испытание.
7 [50] — Это название означает: ссора.
15 [51]Господь — мое знамя. На языке оригинала: ЙГВГ Нисси́ (Яхве-Нисси).
16 [52] — Или: « Рука на знамени Господнем». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.