Исаия 32 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Слушайте, что Я скажу! Царь должен избрать путь правды, и правители должны править по справедливости.
 
Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.

Тогда бы царь был укрытием от ветров и дождей, он стал бы потоком воды для сухой земли, прохладной тенью в знойном краю.
 
Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.

Люди обращались бы к царю за помощью и воистину слушали бы его слова.
 
Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.

Растерявшиеся обрели бы способность понимать, и косноязычные заговорили бы ясно и быстро.
 
Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

Глупцов не называли бы великими людьми, не почитали бы коварных.
 
Не будут больше глупца называть благородным и подлеца — почтенным.

Глупцы говорят глупость и носят в сердце зло: они хотят творить беззаконие, наносить оскорбления Господу, не давать голодному хлеба, а жаждущему — питья.
 
Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле — поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье.

Зло — их орудие, они замышляют всё отнять у бедных, они лгут о бедняках, и ложь их мешает судить справедливо.
 
Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли — погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.

Но добрый правитель стремится делать добро, и поэтому он станет главным над другими правителями.
 
А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.

Некоторые женщины живут беззаботно, они чувствуют себя в безопасности. Так пусть встанут они и послушают, что Я скажу!
 
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!

Через год вас постигнет несчастье, потому что не будет урожая винограда, нечего будет вам собирать.
 
Немногим больше, чем через год, вы, беспечные, содрогнетесь, потому что сбора винограда не будет, не наступит время сбора плодов.

Вы сейчас спокойны, женщины, но вам следует быть в страхе! Вы чувствуете себя в безопасности, но вам следует беспокоиться! Снимите ваши красивые платья и наденьте одежды печали.
 
Трепещите, беззаботные женщины, дрожите, беспечные дочери! Сорвите свои одежды и рубищем оберните бедра.

Бейте себя в грудь от горя, плачьте из-за того, что опустели ваши поля, а виноградники больше не плодоносят.
 
Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,

Плачьте о земле Моего народа, потому что лишь сорняки и колючки будут расти на ней. Плачьте о городе и обо всех домах, прежде полных радости.
 
о земле моего народа, которая порастет терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем городе,

Люди оставят столицу, опустеют дворцы и башни, никто не будет жить в домах, все будут жить в пещерах. Дикие ослы, звери и овцы будут щипать в городе траву.
 
ведь дворцы будут оставлены, шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,

Так будет до тех пор, пока Господь не пошлёт нам свыше Своего Духа. Тогда пустыня станет плодородной, словно лес густой.
 
пока не изольется на нас Дух свыше и не станет пустыня плодородным полем, а плодородное поле не сочтут лесом.

Где теперь на земле пустыня, там будет царствовать добро, а где плодородная земля, там правосудие восторжествует.
 
Правосудие будет обитать в пустыне, и праведность — в плодородном поле.

Это добро принесёт спасение и мир навеки.
 
Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

Народ Мой будет жить в полях мира, в шатрах безопасности, в покое и в мире.
 
Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надежных домах, в безопасных местах.

Но прежде чем это случится, лес должен пасть, и город должен быть побеждён.
 
Даже если лес будет полностью уничтожен градом,[146] и город сровняется с землей,

Благословенны будут те из вас, кто, переходя с места на место, сеют семена у речных потоков и пасут там свой скот и ослов.
 
блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
19 [146] — Возможный текст; букв.: « И град пойдет, когда повалится лес…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.