Исаия 33 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Вы — грабители, которых не грабили! Вы нападаете на других, хотя сами нападению не подверглись! Когда вы прекратите грабёж, то будете сами ограблены! Когда вы прекратите своё предательство, то будете сами преданы!
 
Горе тебе, разоритель[147], который не был разоряем! Горе тебе, предатель, которого не предавали! Когда ты перестанешь разорять, будешь сам разорен; когда ты перестанешь предавать, сам будешь предан.

Господи, мы ждали помощи Твоей, будь с нами добр, каждое утро дай нам сил, спаси от несчастий нас.
 
Господи, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.

Могучий голос Твой людей пугает, и поэтому они убегают от Тебя. Твоё величие заставляет от Тебя бежать народы.
 
От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена.

Всё, что вы добыли на войне, будет у вас отнято, придут другие и заберут вашу добычу, как приходит саранча и поедает весь урожай.
 
Добычу их соберут, как собирает гусеница; набросятся на неё, подобно стае саранчи.

Велик Господь, обитающий на всех высотах, Он наполняет Сион Своей справедливостью и добротой.
 
Превознесен Господь, обитающий на высоте; Он наполнит Сион правосудием и праведностью.

Иерусалим богат мудростью и знанием Бога. Спасение — твоё сокровище, ты почитаешь Господа, дающего тебе богатства, и можешь полагаться на Него.
 
Он будет прочным основанием в твоей жизни, в изобилии даст Он спасение, мудрость и знание; страх Господень — сокровище твое[148].

Но послушай, как кричат на улицах глашатаи, как горько рыдают посланцы мира!
 
Вот, их храбрецы[149] кричат на улицах; посланники мира горько плачут.

Дороги пустынны, никто не ходит по улицам, люди нарушили соглашения свои. Они отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.
 
Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели[150] отвергнуты, людей ни во что не ставят.

Земля больна и умирает, умирает Ливан, и долина Сарон суха и пустынна. В Васане и Кармеле больше не растут прекрасные растения.
 
Земля скорбит и истощается, Ливан опозорен и сохнет; Шарон уподобился Иорданской долине[151], роняют листья Башан и Кармил.[152]

Господь говорит: «Теперь Я восстану и явлю Моё величие и силу!
 
«Теперь Я встану, — говорит Господь, — теперь поднимусь, буду превознесен.

Вы, люди, творите никчёмные дела, они словно сено и солома, которые ничего не стоят. Ваше дыхание станет огнём, который вас сожжёт.
 
Вы зачали мякину и родите солому; дыхание ваше — огонь, пожирающий вас.

Люди сгорят быстро, подобно кустам и колючкам, и будут гореть до тех пор, пока их кости не превратятся в известь.
 
Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню.

Люди в далёких странах слышат о Моих делах. Вы, люди ближние, познайте силу Мою».
 
Слушайте, дальние, о том, что Я совершил, и вы, кто близко, признайте Мое могущество!»

Грешники на Сионе в испуге, нечестивые дрожат от страха, говоря: «Может ли кто-нибудь из нас выжить в этом уничтожающем огне,
 
Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»

Добрые и честные люди, которые неспособны за деньги причинять боль ближнему, выживут в этом огне. Они отказываются от взяток, закрывают уши, чтобы не слышать о заговорах, несущих смерть, закрывают глаза, чтобы не видеть зла.
 
Тот, кто ходит в праведности и говорит правду, отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток, затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло —

Они будут жить на высоких холмах, под защитой высоких крепостей, и у них всегда будет хлеб и вода.
 
такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.

Ваши глаза увидят Царя во всей Его красоте, вы увидите великую землю.
 
Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль.

Вы будете вспоминать минувшие беды и думать: «Где люди из чужих стран, говорившие на незнакомых языках?
 
В мыслях ты будешь дивиться прежнему страху[153]: «Где тот, кто вел счет? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?»

Где переписчики и сборщики податей из других земель, где лазутчики, считавшие наши крепкие башни?» Все они исчезли!
 
Ты больше не увидишь этот наглый народ, народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком.

Взгляни на Сион, город наших священных праздников, взгляни на Иерусалим, этот прекрасный город, дающий людям отдых. Он словно шатёр непоколебимый: столпы его никогда не рухнут, верёвки никогда не порвутся.
 
Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим — тихое жилище, шатер, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из веревок его не лопнет.

Ведь Господь Всемогущий, наш могучий Правитель, находится в том городе. В той земле широкие реки, но никогда не будет на них вражеских кораблей.
 
Там великий Господь будет для нас местом широких рек и потоков, по которым ни одна вражеская галера не подплывет, не пройдет ни один величавый корабль.

Потому что наш Судья — Господь. Он — наш Законодатель, наш Царь и Спаситель, Он богатства нам даёт.
 
Господь — наш судья, Господь — наш законодатель, Господь — наш Царь; Он спасет нас.

Вы, матросы, плывущие на этих кораблях, не сможете закрепить верёвки, ваши мачты будут недостаточно крепки, а ваши паруса полностью не распустятся, и даже хромые получат свою долю.
 
Хотя ослабли веревки твоей оснастки, так что не держат мачты и не натягиваются паруса, всё же обильная добыча будет разделена, и даже хромой пойдет за наживой.

Никто из живущих там не скажет: «Я болен», потому что все грехи их были прощены.
 
Никто из жителей не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [147] — Здесь речь идет об Ассирии.
6 [148] — Букв.: сокровище его.
7 [149] — Смысл этого слова в евр. тексте неясен.
8 [150] — В друг. древн. переводах: города.
9 [151]Иорданская долина. Евр. арава́.
9 [152]Ливан, Шарон, Башан, Кармил— местности, покоренные и опустошенные ассирийцами. Ливан славился своими кедрами (см. 2:13). Шарон— долина вдоль побережья Средиземного моря, которая славилась своей растительностью и великолепными пастбищами (см. 1Пар 27:29; Ис 35:2; Ис 65:10). Иорданская долина (арава́) — пустынные земли, которые ассоциируются с рекой Иордан и Мертвым морем (см. Втор 1:1; Втор 2:8). Башан— см. 2:13. Кармил (см. 3Цар 18:19) означает: плодородное поле.
18 [153]Страх наводили ассирийцы.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.