Иезекииль 47 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Затем человек повёл меня обратно к двери храма, где я увидел воду, вытекающую из-под восточных ворот храма (лицевая часть храма, располагавшаяся с восточной стороны). Вода текла вниз из-под южного края храма с южной стороны алтаря.
 
Он привел меня обратно к входу в дом, и я увидел воду, текущую из-под храмового порога к востоку (фасад дома был обращен на восток). Вода текла из-под южной части дома, южнее жертвенника.

Он провёл меня через северные ворота и повёл меня дорогой, располагавшейся за переделами храма, ко внешним воротам с восточной стороны. Вода вытекала из-под ворот с южной стороны.
 
Он вывел меня через северные ворота и провел меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны.

Человек пошёл на восток, держа в руках меру, и намерял 1 000 локтей, а затем повелел мне идти по воде к тому месту, где вода была мне по щиколотку.
 
Затем человек тот пошел на восток с измерительной веревкой в руках и отмерил 1 000 локтей, а потом перевел меня через воду, которая была мне по лодыжки.

Он отмерил ещё 1 000 локтей и велел мне идти по воде в то место, где вода дошла мне до коленей. Затем он отмерил ещё 1 000 локтей и велел идти туда, где вода доходила мне уже до пояса.
 
Отмерив ещё 1 000 локтей, он перевел меня через воду, которая была мне по колено. Отмерив ещё 1 000 локтей, он перевел меня через воду, которая была мне по пояс.

Он отмерил ещё 1 000 локтей, где вода была уже слишком глубока, чтобы можно было идти. Вода уже превратилась в реку, и по ней можно было бы плыть, потому что такую реку вброд перейти уже невозможно.
 
Он отмерил ещё 1 000 локтей, но теперь это была река, которую я не мог перейти, потому что вода поднялась так высоко, что нужно было плыть; вброд эту реку не перейти.

Затем он сказал: «Сын человеческий, обратил ли ты внимание на всё, что ты видел?» И после этого он повёл меня обратно по берегу реки.
 
Он спросил меня: — Сын человеческий, видишь это? Он привел меня назад на берег.

Пока я шёл обратно по берегу реки, я видел много деревьев на обоих берегах.
 
Придя туда, я увидел великое множество деревьев на обоих берегах.

Тогда человек сказал: «Эта река течёт на восток, к долине Иордана. Она впадает в Мёртвое море, и вода в море становится пресной.
 
Он сказал мне: — Эта вода течет к восточным землям и нисходит в Иорданскую долину, где впадает в море[225]. Она впадает в море, и морская вода становится пресной.

Эта вода впадает в Мёртвое море, и его вода очищается. В том море много рыбы, и всевозможные животные живут там, куда течёт эта река.
 
Там, где течет река, будет кишеть всякая живность. Там будет много рыбы, потому что воды реки делают соленую воду пресной: где течет река, там будет жизнь.

Видишь, вон стоят рыбаки на всём пути от Ен-Геди до Ен-Еглаима. Они закидывают сети и вылавливают много рыбы, которая так же разнообразна, как и в Средиземном море.
 
На побережье появятся рыбаки. От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут места для закидывания сетей. Там будет обитать великое множество всевозможных видов рыб, как и в Великом море[226].

Но болота и небольшие участки влажной земли никогда не высохнут, потому что они предназначены для соли.
 
Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.

Всевозможные фруктовые деревья растут с обеих сторон реки. Их листва никогда не вянет и не опадает, плоды на них не иссякают, они вырастают каждый месяц, потому что вода, орошающая эти деревья, течёт из храма. Плоды этих деревьев употребляются в пищу, а листья — для лекарств».
 
На обоих берегах реки будут расти плодовые деревья разных видов. Листья на них не будут вянуть, а плоды — падать. Каждый месяц они будут плодоносить, ведь к ним течет вода из святилища. Их плоды будут пригодны в пищу, а листья будут целебными.

Господь Всемогущий так говорит: «Вот границы, по которым пройдёт раздел земли между двенадцатью родами Израиля: Иосиф получит две части.
 
Так говорит Владыка Господь: «Вот границы, по которым вы разделите землю в наследие двенадцати родам Израиля. Иосиф получит двойную часть.

Вы разделите землю поровну. Я обещал дать эту землю вашим предкам, поэтому Я даю эту землю вам.
 
Разделите её между родами поровну. Так как Я поклялся, подняв руку, отдать её вашим предкам, эта земля будет вашей.

Вот граница этой земли: на северной границе от Средиземного моря через Хетлон, где дорога сворачивает в сторону Емафа и ведёт в Цедад,
 
Вот границы страны: На севере она протянется от Великого моря по Хетлонской дороге мимо Лево-Хамата к Цедаду,

Берот, Сивраим (находящиеся на границе между Дамаском и Емафом) и Гацар-Тихон, находящийся на границе Аврана.
 
Бероте[227] и Сивраиму (он лежит на границе между Дамаском и Хаматом) до самого Хацар-Тихона, что на границе с Хаураном.

Граница пойдёт от моря к Гацар-Енону, на границе с Дамаском и Емафом. Это будет с северной стороны.
 
Граница протянется от моря к Хацар-Енану, по северной границе Дамаска, с границей Хамата к северу. Такова северная граница.

На востоке граница пойдёт от Гацар-Енона, между Авраном и Дамаском, и пройдёт вдоль реки Иордан между Галаадом и землёй Израиля к Восточному морю, и по всему пути до Фамари. Это будет восточной границей.
 
На востоке граница протянется между Хаураном и Дамаском, по Иордану между Галаадом и землей Израиля, к морю и до самого Тамара[228]. Такова восточная граница.

На юге граница пойдёт от Фамари до оазиса у Мерива-Кадиса, а затем вдоль ручья Египта к Средиземному морю. Это будет южной границей.
 
На юге она протянется от Тамары до самых вод Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу египетского потока к Великому морю. Такова южная граница.

С западной стороны Средиземное море будет границей до входа в Лево-Емаф. Это будет ваша западная граница.
 
На западе Великое море будет границей до места напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.

Так что вы разделите эту землю между родами Израиля.
 
Разделите землю между собой по родам Израиля.

Вы разделите её для своей собственности и для тех чужеземцев, которые живут среди вас и имеют детей, рождённых среди вас. Эти чужеземцы будут среди вас как настоящие, урождённые израильтяне, и вы разделите с ними часть земли.
 
Определите наделы себе и чужеземцам, которые поселились у вас и имеют детей. Смотрите на них как на уроженцев земли Израиля: пусть им выделят в наследие наделы среди родов Израиля наравне с вами.

Тот род, среди которого живёт такой иноземец, должен дать ему часть земли». Так сказал Господь Всемогущий.
 
В каком бы роду чужеземец ни поселился, там и дайте ему наследие», — возвещает Владыка Господь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
8 [225] — В знач.: «в Мертвое море».
10 [226] — В знач.: «в Средиземном море»; так же по всей книге.
15 [227] — Так в одном из древн. переводов (ср. также Иез 48:1); в нормативном евр. тексте: Лево-Цедада к Хамату, Бероте.
18 [228]К морю и до самого Тамара. Так в некот. древн. переводах. В нормативном евр. тексте: вы будете мерить до самого моря.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.