Иов 30 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

«Но теперь надо мной смеются те, кто младше меня, чьих отцов не удостоил бы я быть псами, пасущими моих овец.
 
А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.

Они слишком слабы, чтобы служить на пользу мне, не осталось силы в их руках.
 
И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.

Измученные голодом и жаждой, они бродят ночами по выжженной земле и мрачным пустырям.
 
Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;

Они ощипывают горькие травы, и хлеб для них — коренья ракитника.
 
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника — хлеб их.

Их собственный народ изгнал, на них кричали, словно на воров.
 
Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,

Им остаётся жить лишь в пересохших руслах рек, среди камней и рытвин.
 
чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.

Они рыдают у кустов колючих и жмутся к ним.
 
Ревут между кустами, жмутся под терном.

Они — без имени толпа, изгнанники, отверженные всеми.
 
Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!

И теперь их сыновья смеются и поют песни обо мне, и моё имя для них — ругательное слово.
 
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.

Они презирают меня и держатся в стороне, не раздумывая, плюют в лицо мне.
 
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.

Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.
 
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.

Они набрасываются на меня с правой стороны, сбивая с ног. Я чувствую себя как город осаждённый, как будто строят земляные валы против стен моих.
 
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.

Они охраняют все дороги, чтобы не мог я убежать, они травят меня, не прибегая к помощи других.
 
А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.

Как через пролом в стене они пришли, они спешат и камни сыплют на меня.
 
Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.

Я содрогаюсь от страха, моё достоинство как ветром унесло, и как облака исчезла безопасность.
 
Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.

Теперь жизнь моя близка к концу, дни страданий меня захватили.
 
И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.

Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает.
 
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.

Господь схватил меня за воротник и изорвал на мне одежду.
 
С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.

Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.
 
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

Я взываю к Тебе, Господи, но Ты не отвечаешь, встаю, чтобы молиться, но Ты не слушаешь.
 
Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, — стою, а Ты [только] смотришь на меня.

Господи, Ты стал безжалостным ко мне, и силу Свою мне во вред употребляешь.
 
Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.

Ты меня поднял и на сильный ветер бросил, Ты в бурю кидаешь меня из стороны в сторону.
 
Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.

Я знаю: Ты к смерти приведёшь меня, в тот дом, куда должны идти все живые.
 
Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.

Но ведь никто же руку не поднимет на того, кто уже унижен и о пощаде просит.
 
Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?

Не плакал ли я о тех, кого беда настигла, и разве не скорбел за бедных.
 
Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?

Надежда на лучшее не оправдалась, и вместо света тьма пришла.
 
Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.

Страдания и боль не прекратятся, их много будет в будущем моём.
 
Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.

Меня охватила печаль и грусть, и нет утешения мне, стою перед людьми и о помощи кричу.
 
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.

Шакалам стал я братом и другом — страусам.
 
Я стал братом шакалам и другом страусам.

Кожа потемнела, и тело всё горит от жара.
 
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.

На стоны настроена арфа моя, а флейта — на причитания».
 
И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя — голосом плачевным.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
1 летами — годами.
13 стезя — путь, дорога.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.