Псалмы 103 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и слава — Твоё одеяние.
 
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;

Словно мантией одеваешься Ты светом, как занавес распростёр Ты небеса.
 
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;

Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.
 
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.

Господи, Ты сделал Ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.
 
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.

Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
 
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.

Землю водами покрыл как одеялом, вода покрыла даже горы.
 
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.

Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.
 
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;

С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобою.
 
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.

Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.
 
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.

Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.
 
Ты послал источники в долины: между горами текут [воды],

К ним дикие звери приходят, чтобы напиться, и даже дикий осёл жажду утоляет этою водою.
 
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.

Птицы вьют гнёзда вокруг и песни поют в ветвях деревьев.
 
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.

Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
 
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.

Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
 
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,

вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.
 
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.

Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.
 
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;

Птицы вьют гнёзда на них, и только аисты для себя выбрали ели.
 
на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,

Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.
 
высокие горы — сернам; каменные утесы — убежище зайцам.

Господь, Ты дал луну нам, чтобы указать начало праздников, и место захода солнцу показал.
 
Он сотворил луну для [указания] времен, солнце знает свой запад.

Из темноты Ты сделал ночь — это время, когда дикие звери выходят на добычу.
 
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;

Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.
 
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.

Но когда встаёт солнце, то звери снова возвращаются в логова свои.
 
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;

И тогда для работы человек встаёт и трудится до темноты.
 
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.

Господи, Ты создал много прекрасных творений, земля полна ими.
 
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.

Необъятен океан, несчетно в нём существ больших и малых.
 
Это — море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;

Плывут по нему корабли, резвится творение Твоё — Левиафан.
 
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.

Господи, все творения зависят от Тебя, Ты пищу им даёшь в назначенное время.
 
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.

Ты кормишь, и насыщаются они, еду принимая из щедрых рук Твоих.
 
Даешь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;

Когда Ты отворачиваешься от них, они в страхе замирают. Когда дыхания лишаешь их, они умирают, превращаясь в прах.
 
скроешь лице Твое — мятутся, отнимешь дух их — умирают и в персть свою возвращаются;

Однако, когда Ты миру дыхание жизни Своё даруешь, то обновляется и возрождается земля.
 
пошлешь дух Твой — созидаются, и Ты обновляешь лице земли.

Да будет бесконечной Божья слава, и рук Своих делам пусть радуется Он!
 
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!

Он только глянет, и земля трясется, Он тронет горы, и они дымятся.
 
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.

Петь буду Господу всю жизнь и буду восхвалять Его до тех пор, пока не умру.
 
Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.

Пусть сделают Его счастливым мои песни. Я буду счастлив вместе с Ним.
 
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.

Да пропадут с лица земли все до последнего: и грешники, и злые. Восхваляй, душа моя, Господа! Слава Богу!
 
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
1 облечён — одет.
7 прещение — наказание, угроза.
29 персть — прах, пыль.
32 призирать — смотреть со вниманием, с участием, сочувственно, милосердно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.