Псалмы 47 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

Хвалебная песнь сыновей Корея.
 
Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.

Велик Господь и вечного восхваления достоин в городе Своём, на Его Святой горе.
 
Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.

Город Его святой прекрасен, все народы земли в нём счастье находят. Гора Сион Ему воистину принадлежит; на ней находится город великого Царя.
 
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя.

В городе этом великом Бог — наша крепость.
 
Бог в жилищах его ведом, как заступник:

Объединившись и выступив вместе, цари народов
 
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;

увидели этот город, и, ужаснувшись, отступили.
 
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;

Их страх охватил такой, что затряслись они как женщина во время родов.
 
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;

Ты их корабли могучие развеял восточным ветром.
 
восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.

Всё слышали мы и видели это в городе нашего Бога, Господа Всемогущего. Он его защитит вовеки! Селах
 
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.

Мы в храме Твоём размышляем о Твоей любви бесконечной.
 
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.

Имя Твоё известно всем народам, они повсюду хвалу Тебе поют, потому что Ты доказал праведность Своих поступков.
 
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.

Пусть будет счастлива гора Сион, пусть селения иудейские ликуют, радуясь справедливым решениям Твоим.
 
Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].

Пройдите вокруг Иерусалима, пересчитайте башни.
 
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;

Посмотрите на его высокие стены и роскошные дворцы и расскажите обо всём увиденном потомкам.
 
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,

И этот Бог — наш Бог навеки, Он будет вести нас до конца времён!
 
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
11 десница — правая рука.
12 дщери — дочери, дщерь — дочь.
14 грядущему — будущему, следущее; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.