Исход 26 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

«Священный шатёр должен быть сделан из десяти завес, завесы же должны быть из тонкого льна и голубой, пурпурной и красной пряжи, и пусть искусный мастер нашьёт на них изображения крылатых Херувимов.
 
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти,] и херувимов сделай на них искусною работою;

Все завесы сделай одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной.
 
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.

Соедини завесы между собой: соедини отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес соедини одну с другой.
 
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и [другие] пять покрывал соединены одно с другим.

Сделай петли из голубого материала по краю крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из вторых пяти.
 
Сделай [к ним] петли голубого [цвета] на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;

На крайней завесе из первых пяти должно быть пятьдесят петель, и пятьдесят петель должно быть на крайней завесе из вторых пяти.
 
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли [должны] соответствовать одна другой;

Потом сделай пятьдесят золотых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое.
 
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно [целое.]

И сделай ещё один шатёр, который покроет священный шатёр. Возьми для этого шатра одиннадцать завес из козьей шерсти.
 
И сделай покрывала на козьей [шерсти,] чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;

Все завесы должны быть одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной.
 
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; [это] одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.

Соедини отдельно пять завес одну с другой, а потом соедини отдельно остальные шесть завес одну с другой. Сложи вдвое шестую завесу у входа в священный шатёр.
 
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.

Сделай пятьдесят петель по кромке крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из других шести.
 
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его [с другим,] и пятьдесят петлей [сделай] на краю другого покрывала, для соединения с ним;

Потом сделай пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое.
 
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.

Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра.
 
А излишек, остающийся от покрывал скиний, — половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;

По боковым сторонам этого шатра завеса будет свешена на полметра под нижними краями священного шатра, так, чтобы этот шатёр полностью покрыл священный шатёр.
 
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.

Сделай два покрытия для наружного шатра: одно из них пусть будет сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое — из тонкой кожи.
 
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.

Возьми дерево акации для рам священного шатра.
 
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:

Эти рамы должны быть высотой в 5 метров и шириной 75 сантиметров.
 
длиною в десять локтей [сделай] брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;

Каждая рама должна быть сделана из двух боковых шестов, соединённых перекладинами, и все рамы должны быть одинаковыми.
 
у каждого бруса по два шипа [на концах], один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.

Сделай двадцать рам для южной стороны священного шатра
 
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,

и сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой должно быть по два серебряных основания — по одному с каждой стороны.
 
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;

Сделай ещё двадцать рам для другой стороны священного шатра
 
и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,

и сорок серебряных оснований для этих рам — по два основания на каждую из них.
 
и для них сорок подножий серебряных: два подножия [для двух шипов его] под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его];

Сделай ещё шесть рам для задней стороны священного шатра
 
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев

и сделай две рамы для углов с задней стороны священного шатра.
 
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;

Угловые рамы должны быть соединены внизу, наверху же они должны быть скреплены кольцом, сделай оба угла одинаковыми.
 
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;

Всего будет восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания под каждую раму.
 
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его].

Возьми дерево акации и сделай крепления для рам священного шатра, всего должно быть пять креплений с одной стороны священного шатра
 
И сделай шесты из дерева ситтим, пять [шестов] для брусьев одной стороны скинии,

и пять с другой стороны.
 
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;

Посередине между рамами должно проходить связующее крепление от одного конца до другого.
 
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;

Покрой рамы золотом и сделай на них золотые кольца, чтобы вставить в них связи, и их тоже покрой золотом.
 
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.

Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе.
 
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.

Возьми тонкий лён и сделай специальную завесу, сделай её из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашей на не изображения Херувимов.
 
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;

Сделай четыре столба из дерева акации и покрой столбы золотом. Прикрепи к четырём столбам сделанные из золота крючки, подставь под столбы серебряные основания, а затем повесь на золотые крючки завесу.
 
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;

Помести завесу под кольцами и поставь за завесу ковчег Соглашения. Эта завеса отделит святое место от Святая святых.
 
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.

Положи крышку на ковчег Соглашения в Святая святых.
 
И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.

Поставь по другую сторону завесы специальный стол, сделанный тобой; стол должен находиться у северной стороны священного шатра. Поставь светильник у южной стороны шатра напротив стола.
 
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне [скинии].

Потом сделай завесу, чтобы закрыть вход священного шатра, сделай её из голубой, пурпурной и красной пряжи и из тонкого льна и вытки на ней узоры.
 
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона узорчатой работы;

Сделай золотые крючки для завесы. Сделай из дерева акации пять столбов и покрой их золотом, а также сделай пять бронзовых оснований для пяти столбов».
 
и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
1, 31, 36 червлёный — тёмно-красный; багряный.
1, 31, 36 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.