Исход 36 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

Веселиил, Аголиав и все остальные умельцы должны исполнить труд, назначенный Господом. Всевышний дал этим людям мудрость и понимание того, как сделать всю искусную работу, необходимую, чтобы построить святилище».
 
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.

Моисей призвал Веселиила и Аголиава и всех остальных умельцев, которым Господь дал особое умение, и они пришли, потому что хотели помочь в исполнении этой работы.
 
И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.

Моисей отдал этим людям всё, что принесли в дар сыны Израиля, и они использовали все эти вещи для постройки святилища. Народ же продолжал каждое утро приносить дары.
 
И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на [все] потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.

Тогда все мастера приостановили работу над святилищем и пошли поговорить с Моисеем.
 
Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,

«Народ слишком много всего приносит! — сказали они. — У нас больше, чем нам нужно, чтобы закончить работу над шатром!»
 
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.

И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить.
 
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.

Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу.
 
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых Херувимов.
 
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти;] и херувимов сделали на них искусною работою;

Все завесы были одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной.
 
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.

Мастера соединили отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес тоже соединили одну с другой,
 
И соединил он пять покрывал одно с другим, и [другие] пять покрывал соединил одно с другим.

потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы, а также сделали то же самое по краю другой завесы:
 
И сделал петли голубого [цвета] на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;

пятьдесят петель по краю одной завесы и пятьдесят петель по краю другой завесы; эти петли были одна против другой.
 
пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;

Потом они сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое.
 
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно [целое.]

Затем мастера сделали ещё один шатёр, чтобы покрыть им священный шатёр. Они сделали одиннадцать завес из козьей шерсти;
 
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;

все завесы были одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной.
 
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.

Мастера соединили пять завес одну с другой, а потом соединили отдельно остальные шесть.
 
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.

Они сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы.
 
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;

Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
 
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно [целое.]

Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра: одно из них было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое — из тонкой кожи.
 
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.

Затем мастера сделали из дерева акации рамы для священного шатра:
 
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:

каждая из них была 5 метров в высоту и 75 сантиметров в ширину,
 
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;

и она состояла из двух боковых шестов, соединённых перекладинами.
 
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

Они сделали двадцать рам для южной стороны священного шатра,
 
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,

а потом сделали сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой находилось два основания — по одному с каждой стороны.
 
и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;

Они сделали также двадцать рам для другой (северной) стороны священного шатра
 
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев

и сорок серебряных оснований для них — по два основания на каждую раму.
 
и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;

Мастера сделали ещё шесть рам для задней (западной) стороны священного шатра
 
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,

и две рамы для углов задней стороны священного шатра.
 
и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;

Эти рамы были внизу соединены вместе, наверху же они были скреплены кольцами. То же самое было сделано с обоими углами.
 
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;

Всего на задней стороне священного шатра было восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждую раму.
 
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.

Затем мастера взяли дерево акации и сделали крепления для рам: пять креплений для одной стороны священного шатра,
 
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,

пять для другой стороны (то есть западной стороны).
 
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;

Посередине между рамами проходило связующее крепление от одного конца до другого.
 
и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;

Они покрыли эти рамы золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом.
 
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.

Затем мастера взяли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу для специальной завесы, закрывавшей вход в Святая святых, и нашили на завесу изображения Херувимов.
 
И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;

После того они сделали четыре столба из дерева акации и покрыли столбы золотом, а потом отлили золотые крюки для столбов и сделали четыре серебряных основания для столбов.
 
и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.

Потом мастера сделали завесу, чтобы закрыть вход в шатёр, взяв для этой завесы голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, и выткали на ней узоры.
 
И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, узорчатой работы,

После этого, сделав пять столбов с крючками, они покрыли верхушки столбов и карнизы золотом и сделали для столбов пять бронзовых оснований.
 
и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и [вылил] пять медных подножий.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
8, 35, 37 червлёный — тёмно-красный; багряный.
8, 35, 37 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.