Исаия 56 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

Господь сказал: «Будьте справедливы ко всем и делайте только праведное, потому что скоро придёт к вам спасение Моё. Скоро всему миру будет явлена Моя доброта».
 
Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей.

Благословен будет тот, кто праведен и соблюдает закон о дне субботнем.
 
Блажен муж, который делает это, и сын человеческий, который крепко держится этого, который хранит субботу от осквернения и оберегает руку свою, чтобы не сделать никакого зла.

Иноплеменник же пусть не говорит: «Господь не примет меня наравне с народом Своим». И пусть не говорит евнух: «Я всего лишь высохший кусок дерева, которому не суждено иметь детей».
 
Да не говорит сын иноплеменника, присоединившийся к Господу: «Господь совсем отделил меня от Своего народа», и да не говорит евнух: «вот я сухое дерево».

Они не должны так говорить, потому что Господь о них сказал: «Они подчинились Моей воле, а также соблюдают день субботний и истинно следуют соглашению Моему.
 
Ибо Господь так говорит об евнухах: которые хранят Мои субботы и избирают угодное Мне, и крепко держатся завета Моего, —

Поэтому Я для них поставлю памятный камень в Моём храме, а их имена будут помнить в городе Моём. Я дам евнухам этим нечто лучшее, чем дочери и сыновья. Я дам им вечное имя, и они не будут отторжены от народа Моего.
 
тем дам Я в доме Моем и в стенах Моих место и имя лучшее, нежели сыновьям и дочерям; дам им вечное имя, которое не истребится.

И некоторые из неиудеев последуют за Мной, они смогут служить Мне и любить Моё имя. Они станут слугами Моими и будут соблюдать субботу как день поклонения, и станут неукоснительно следовать Моему соглашению, —
 
И сыновей иноплеменников, присоединившихся к Господу, чтобы служить Ему и любить имя Господа, быть рабами Его, всех, хранящих субботу от осквернения ее и твердо держащихся завета Моего,

Господь говорит. — Тех людей Я приведу на Мою Святую гору и сделаю их счастливыми в Моём доме молитвы, их дары и жертвы будут Мне приятны, так как Мой храм станет домом молитвы для всех народов».
 
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их [будут] благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.

Господь Всемогущий сказал: «Израильтяне были вынуждены покинуть свою страну, но Господь соберёт их вместе». Господь говорит: «Я снова соберу этот народ». Бог призывает народ служить Ему
 
Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранным у него Я буду еще собирать других.

Все дикие звери в лесах, приходите и ешьте!
 
Все звери полевые, все звери лесные! идите есть.

Слепы их стражи и ничего не знают. Они словно псы, которые не лают, а только и знают, что лежат на земле и спят. Ах, как же они любят спать!
 
Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лежа, любящие спать.

Они словно псы голодные, не знающие насыщения. Пастухи не знают, что делают, так же как и их овцы, они сами разбрелись, стали корыстны и стремятся ублажить лишь себя.
 
И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;

Они говорят: «Я выпью вина и пива, а на следующий день сделаю то же самое, только выпью ещё больше!»
 
приходите, [говорят,] я достану вина, и мы напьемся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да еще и больше.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
12 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.