Левит 24 глава

Третья Книга Моисеева. Левит
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

Господь сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Прикажи народу Израиля принести тебе чистое оливковое масло. Это масло будет для светильников, и они должны непрестанно гореть.
 
прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;

С вечера до утра Аарон перед Господом будет поддерживать огонь, который находится за завесой перед Соглашением в шатре собрания. Этот закон будет вечным.
 
вне завесы [ковчега] откровения в скинии собрания Аарон [и сыны его] должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;

В подсвечнике, сделанном из чистого золота, Аарон должен всегда поддерживать огонь перед Господом.
 
на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.

Возьми муку тонкого помола и испеки из неё двенадцать хлебов. На каждый хлеб пойдёт шестнадцать чашек муки.
 
И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых [ефы;]

Положи их на золотой стол перед Господом, по шесть хлебов в один ряд.
 
и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;

Положи на каждый ряд чистый ладан. Это поможет Господу помнить жертву всесожжения для Господа.
 
и положи на [каждый] ряд чистого ливана [и соли], и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;

Каждую субботу Аарон будет раскладывать хлеб перед Господом. Так необходимо делать во все времена. Это соглашение с народом Израиля будет существовать вечно.
 
в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;

Этот хлеб будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что этот хлеб является одним из приношений всесожжения Господу. Хлеб этот — доля Аарона навечно».
 
они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: [это] постановление вечное.

У одной израильтянки был сын. Его отец был египтянином, а их сын — израильтянином. Однажды, находясь среди народа Израиля, он начал драку в стане.
 
И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;

И вот этот юноша стал оскорблять и проклинать имя Господа, и тогда люди привели его к Моисею. (Имя его матери было Шеломиф, дочь Даврии, из колена Дана).
 
хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею [имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова];

Люди держали этого человека под стражей и ждали, пока им откроется воля Господа.
 
и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.

Тогда Господь сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Выведи человека, который осыпал Бога проклятьями, за пределы стана. Собери людей, слышавших его оскорбления. Пусть эти люди положат руки ему на голову, а потом забросают его камнями и убьют.
 
выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;

Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет проклинать своего Бога, тот будет наказан.
 
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;

Любой человек, оскорбляющий имя Господа, должен быть предан смерти. Он должен быть побит камнями. Чужеземцев следует наказывать так же, как и человека, родившегося в Израиле. Если человек оскорбляет имя Господа, он должен быть предан смерти.
 
и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя [Господне], предан будет смерти.

И если один человек убил другого, он должен быть предан смерти.
 
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.

Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное.
 
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.

А, если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему:
 
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:

переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому.
 
перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на [теле] человека, так и ему должно сделать.

Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти.
 
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.

Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Потому что Я — Господь, Бог ваш».
 
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.

Моисей пересказал всё это израильтянам; они вывели человека, оскорблявшего Бога, за пределы стана и побили его камнями. Народ Израиля сделал именно так, как повелел Моисею Господь.
 
И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.