От Луки 5 глава

От Луки, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)

 
 

Однажды Иисус остановился неподалёку от Геннисаретского озера. Народ теснился к Нему, чтобы услышать слово Божье.
 
Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,

Он увидел две лодки у берега, рыбаки же вышли из них и полоскали свои сети.
 
увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети.

Тогда Иисус вошёл в лодку, принадлежавшую Симону, и попросил его немного отплыть от берега. Он сел и стал проповедовать народу из лодки.
 
Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.

Когда же Иисус закончил проповедь, то сказал Симону: «Отведите лодку на более глубокое место. Если вы все вместе закинете там сети, то поймаете рыбу».
 
Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова.

Симон ответил Ему: «Господин, мы всю ночь тяжко трудились и ничего не поймали, но раз Ты велишь, я заброшу сети».
 
Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.

Когда они сделали это, в сетях оказалось великое множество рыбы, и сети стали рваться под тяжестью улова.
 
Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.

Тогда они дали знак товарищам, находившимся в другой лодке, чтобы те пришли им на помощь. Те подошли и наполнили обе лодки до краёв, так что они стали тонуть.
 
И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть.

Когда Симон Пётр увидел это, он упал к ногам Иисуса со словами: «Удались отсюда, Господи, потому что грешен я!»
 
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.

Великое удивление охватило его и всех его товарищей, видевших, какой им достался улов.
 
Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных;

Такое же чувство охватило Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые были вместе с Симоном. Тогда Иисус обратился к Симону с такими словами: «Не бойся, отныне ты будешь ловцом людей, а не рыбы».
 
также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.

Когда они привели к берегу свои лодки, то оставили всё и последовали за Ним.
 
И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним.

Однажды Иисус был в одном городе, где жил очень больной человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он склонился перед Ним и стал умолять Его: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь очистить меня».
 
Когда Иисус был в одном городе, пришел человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.

Иисус протянул руку и дотронулся до прокажённого, сказав: «Хочу! Очистись!» И тот сразу же исцелился от проказы.
 
Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.

И сказал ему Иисус: «Смотри, не говори никому об этом, а пойди и покажись священнику. Затем принеси жертву за своё очищение, как повелел Моисей, в свидетельство людям, что ты исцелился».
 
И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести [жертву] за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.

Молва об Иисусе распространялась всё больше и больше, и множество народа приходило слушать Его и исцеляться от своих болезней.
 
Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.

Иисус же часто уходил в пустынные места и молился.
 
Но Он уходил в пустынные места и молился.

Однажды, когда Иисус учил народ, там сидели фарисеи и законоучители, пришедшие из всех городов Галилеи, Иудеи и Иерусалима. И сила Господняя была с Ним, чтобы исцелять народ.
 
В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении [больных,]

Кто-то принёс на постели парализованного, его пытались внести и положить перед Иисусом.
 
вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его [в дом] и положить перед Иисусом;

Не зная как пронести больного через толпу, они поднялись на крышу и, проделав в потолке отверстие, опустили его вместе с постелью прямо посреди толпы перед Иисусом.
 
и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.

Увидев их веру, Иисус сказал: «Друг, твои грехи прощаются тебе!»
 
И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои.

Тогда книжники и фарисеи стали думать: «Кто это наносит оскорбления Всевышнему? Кто, кроме Бога, может прощать грехи?»
 
Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?

Но Иисус знал их мысли и поэтому сказал им: «Почему вы так думаете в сердцах ваших?
 
Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?

Что легче сказать: „Твои грехи прощаются тебе” или: „Встань и иди”?
 
Что легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи?

Но Я покажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи». И тогда Иисус сказал парализованному: «Говорю тебе, встань, возьми свою постель и иди домой!»
 
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.

И в ту же минуту парализованный встал перед ними, взял свою постель и пошёл домой, восхваляя Бога.
 
И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.

Тогда всех охватило изумление, и люди славили Бога, и, преисполнившись благоговения, говорили: «Чудные дела мы видели сегодня».
 
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.

После этого Иисус вышел и увидел сборщика налогов по имени Левий, сидевшего на своём обычном месте. Он сказал ему: «Следуй за Мной!»
 
После сего [Иисус] вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною.

Оставив всё, Левий поднялся и пошёл за Ним.
 
И он, оставив всё, встал и последовал за Ним.

Левий устроил для Иисуса угощение в своём доме, и большая толпа сборщиков налогов и других людей ели с ними.
 
И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними.

Фарисеи и книжники жаловались, говоря ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?»
 
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?

В ответ Иисус сказал им: «Не здоровым нужен врач, а больным.
 
Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;

Я пришёл призвать к покаянию не праведных, а грешных».
 
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.

Фарисеи и книжники сказали Иисусу: «Ученики Иоанна часто постятся и молятся, также и ученики фарисеев, а Твои ученики едят и пьют».
 
Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют?

Но Он ответил им: «Разве можно заставить поститься друзей жениха на свадьбе, пока он ещё среди них?
 
Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?

Но придёт время, когда жениха уведут от них, и тогда они будут поститься».
 
Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.

Тогда Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не пришивает заплату к старой одежде, оторвав кусок ткани от новой: иначе этот лоскут и новую одежду порвёт и заплата от новой одежды не подойдёт к старой.
 
При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.

Никто не наливает молодое вино в старые мехи, потому что молодое вино прорвёт их и не только само вытечет, но и мехи испортит.
 
И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;

Молодое вино наливают в новые мехи.
 
но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое.

И никто, выпив старого вина, не захочет молодого, потому что скажет: „Старое лучше”».
 
И никто, пив старое [вино,] не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.