Галатам 1 глава
Послание к Галатам апостола Павла
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод (МП)
Вас приветствует Павел, апостол, избранный не людьми, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Иисуса из мертвых.
Павел Апостол, [избранный] не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной.
и все находящиеся со мною братия — церквам Галатийским:
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего.
Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
Слава Ему во веки веков! Аминь.
Ему слава во веки веков. Аминь.
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Бога, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному Благовестию,
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово.
которое [впрочем] не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят!
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Мы говорили раньше, и теперь я снова повторяю это: вы уже получили спасение, и если кто станет проповедовать иное Благовестие, чем то, что мы благовествовали вам, то пусть он будет проклят!
Как прежде мы сказали, [так] и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.
У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
Братья и сёстры, я хочу, чтобы вы знали, что Благовестие, которое я проповедовал, — не от людей.
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его!
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
Вы слышали о моём прежнем образе жизни в иудействе, и знаете, что я жестоко преследовал церковь Божью и пытался уничтожить её.
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков.
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня,
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
Затем, три года спустя, я отправился в Иерусалим, чтобы познакомиться с Кифой, и пробыл с ним пятнадцать дней.
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа.
Другого же из Апостолов я не видел [никого,] кроме Иакова, брата Господня.
Бог — мой свидетель в том, что я не лгу.
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
Затем я отправился в Сирию и Киликию.
После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком.
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
Они только слышали, что люди говорили обо мне: «Человек, который раньше преследовал нас, теперь провозглашает веру, которую когда-то пытался искоренить».
а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, —
И они прославили Бога за меня.
и прославляли за меня Бога.
Примечания:
Синодальный перевод (МП) 2, 22 церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.