2 Царств 1 глава

Вторая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод

 
 

Разгромив амаликитян, Давид вернулся в Секелаг и пробыл там два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул.
 
По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня,

На третий день из лагеря Саула пришёл молодой солдат. Одежда на нём была разорвана, а голова посыпана пылью в знак глубокой скорби. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли.
 
вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на нём разодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился ему.

Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?» Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря».
 
И сказал ему Давид: откуда ты пришёл? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.

Давид спросил: «Что там произошло? Расскажи мне». Тогда человек ответил: «Народ наш бежал с поля сражения. Многие убиты, и Саул и сын его Ионафан тоже мертвы».
 
И сказал ему Давид: что произошло? расскажи мне. И тот сказал: народ побежал со сражения, и множество из народа пало и умерло, и умерли и Саул и сын его Ионафан.

Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом: «Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?»
 
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли?

И юноша ответил: «Я случайно оказался на Гелвуйской горе и увидел Саула, опирающегося на своё копьё, а колесница и всадники настигали его.
 
И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришёл на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на своё копьё, колесницы же и всадники настигали его.

Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему.
 
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я — амаликитянин.
 
И я сказал: «вот я». Он сказал мне: «кто ты?» И я сказал ему: «я — Амаликитянин».

Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”.
 
Тогда он сказал мне: «подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя всё ещё во мне».

Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».
 
И я подошёл к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принёс их к господину моему сюда.

Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разорвали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль.
 
Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, так же и все люди, бывшие с ним,

Они рыдали, плакали и постились до захода солнца о Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, так как пали они от меча.
 
и рыдали и плакали, и постились до вечера о Сауле и о сыне его Ионафане, и о народе Господнем и о доме Израилевом, что пали они от меча.

Затем Давид сказал юноше, который рассказал ему о смерти Саула: «Откуда ты?» Юноша ответил: «Я амаликитянин, сын чужеземца».
 
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: откуда ты? И сказал он: я — сын пришельца Амаликитянина.

Тогда Давид сказал ему: «Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господа?»
 
Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?

Затем Давид призвал одного из молодых слуг и приказал ему убить амаликитянина,
 
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.

и тот убил его. И сказал Давид амаликитянину: «Ты сам виноват в своей смерти. Ты сказал, что убил помазанника Господа, так что твои собственные слова доказывают твою вину».
 
И тот убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твоя на голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: «я убил помазанника Господня».

Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане.
 
И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,

Он велел своим людям научить народ Иудеи этой песне, которая называется «Поклон». Она записана в книге «Ясара».
 
и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:

«Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои!
 
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!

Не рассказывайте об этом в Гефе, не объявляйте на улицах Аскалона. Чтоб не радовались города филистимские, чтоб не торжествовали народы чужеземные.
 
Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.

О, горы Гелвуйские! Пусть не падает на вас ни роса, ни дождь, и не будет полей, приносящих урожай. Так как щит героев заржавел там, не был помазан маслом щит Саула.
 
Горы Гелвуйские! да не сойдёт ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас полей с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем.

Лук Ионафана отнял жизни многих, меч Саула принёс смерть врагу! Они пролили кровь тех, кто мёртв сейчас, пронзили плоть могучих воинов.
 
Без крови раненых, без тука сильных лук Ионафана не возвращался назад, и меч Саула не возвращался даром.

Саул и Ионафан нам были дороги! В жизни своей они друг друга любили и в согласии были. И даже смерть не разлучила их! Быстрее орлов, сильнее львов они были.
 
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов они были.

О, дочери Израиля, плачьте о Сауле, который одевал вас в пурпурные одежды и золотом одежду вашу украшал.
 
Дочери Израильские! плачьте о Сауле, который одевал вас в багряницу с украшениями и доставлял на одежды ваши золотые уборы.

Как пали сильные в битве! Ионафан лежит убитый на высотах Гелвуйских.
 
Как пали сильные на брани! Сражён Ионафан на высотах твоих.

Скорблю я о тебе, брат мой Ионафан! Ты очень дорог был мне. Меня любил ты неописуемой любовью, которая сильнее любви женщины.
 
Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской.

В битве погибли славные герои, их оружие утеряно бесследно».
 
Как пали сильные, погибло оружие бранное!

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
27 бранный — боевой, военный.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.