Исаия 3 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод

 
 

Пойми, что я говорю тебе: Владыка, Господь Всемогущий, заберёт всё, на что полагаются Иудея и Иерусалим: всю пищу и всю воду,
 
Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,

всех героев и храбрых воинов, всех судей, пророков, предсказателей будущего и старейшин.
 
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,

Он заберёт всех полководцев и лучших правителей, опытных советников и мудрецов, которые пытаются предсказывать будущее.
 
пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.

Бог говорит: «Я сделаю так, что вашими правителями будут юноши.
 
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.

Все будут друг против друга, молодые перестанут почитать старших, простолюдины перестанут уважать знатных».
 
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.

Тогда человек схватит брата в своём же доме и скажет ему: «У тебя есть плащ, поэтому будь вождём и властвуй над этими руинами».
 
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: «у тебя есть одежда, будь нашим вождём, и да будут эти развалины под рукою твоею».

Но брат его встанет и скажет: «Я не могу тебе помочь, в моём доме нет ни одежды, ни хлеба, не избирай меня вождём».
 
А он с клятвою скажет: «не могу исцелить ран общества; и в моём доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождём народа».

Так случится, потому что, сделав неверный шаг, споткнулся Иерусалим, пала Иудея и перестала следовать Богу. Все их дела и речи направлены против Господа, и славные очи Господние видят всё это.
 
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их — против Господа, оскорбительны для очей славы Его.

По лицам людей видно, что они виновны в неправых делах своих, но они горды своими грехами так же, как жители Содома. Им всё равно, кто видит их грехи. Плохо им будет, потому что воздастся им за сотворённое зло!
 
Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своём они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.

Скажи-ка праведным, что их удача ждёт, что им сполна воздастся по заслугам.
 
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;

Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло.
 
а беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.

Даже дети смогут одолеть Мой народ, женщины будут править им. Народ Мой, твои поводыри ведут тебя неверным путём, а также уничтожают дорогу праведности.
 
Притеснители народа Моего — дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.

Господь встал, чтобы высказать Свои обвинения, Он встаёт, чтобы судить народ.
 
Восстал Господь на суд — и стоит, чтобы судить народы.

Господь идёт судить старейшин и вождей Своего народа. Господь говорит: «Вы сожгли виноградники (Иудею), и добро, которые вы отняли у бедных, до сих пор находится у вас в домах.
 
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного — в ваших домах;

Что даёт вам право угнетать Мой народ, что даёт вам право толкать бедных лицом в грязь?» Создатель, Господь Всемогущий, об этом спросил.
 
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.

Господь говорит: «Возгордились женщины Сиона, они ходят, надменно поднимая головы, и считают себя лучше других. Они завлекают взглядами и танцуют, звеня цепочками на щиколотках».
 
И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, —

Господь навлечёт раны на головы дочерей Сиона и лишит их волос.
 
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;

Господь заберёт всё, чем они хвалятся: красивые цепочки на щиколотках, ожерелья в виде солнц и лун,
 
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звёздочки, и луночки,

серьги, браслеты, вуали, шарфы и цепи, пояса, флаконы духов и амулеты,
 
серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,

перстни с печатями и кольца для носа,
 
перстни и кольца в носу,

тонкие накидки, шали и кошельки,
 
верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,

зеркала, платья, тюрбаны, длинные шали.
 
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.

Их духи испортятся и заплесневеют, вместо поясов будут верёвки, вместо завитых волос — обритые головы, вместо праздничных одежд будут траурные, а вместо мушек на лицах — рабские клейма.
 
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет верёвка, и вместо завитых волос — плешь, и вместо широкой епанчи — узкое вретище, вместо красоты — клеймо.

И падут от мечей мужчины, умрут на войне герои.
 
Мужи твои падут от меча, и храбрые твои — на войне.

И будет печаль и плач у городских ворот, и Иерусалим, сидя на земле возле них, будет плакать словно женщина, у которой всё унесли грабители.
 
И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошённая.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
12 стезя — путь, дорога.
19 опахало — веер.
19 увясла — пышный головной убор (для мужчин и женщин), тюрбан, чалма.
19 запястья — браслеты (цепочки с лодыжек).
22, 23 епанча — широкий и длинный плащ без рукавов.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.