К Титу 2 глава

Послание к Титу
Библейской Лиги ERV → Синодальный перевод

 
 

Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с истинным учением.
 
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:

Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание, вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении.
 
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;

Учи пожилых женщин, чтобы они жили так, как подобает тем людям, которые служат Господу. Пусть они не будут клеветницами, не злоупотребляют крепкими напитками и будут хорошими учителями.
 
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;

Пусть они наставляют молодых женщин любить своих мужей и детей,
 
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,

всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
 
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.

Также побуждай молодых мужчин быть благоразумными.
 
Юношей также увещевай быть целомудренными.

Подавай пример для подражания во всём. В своих поучениях будь честен и серьёзен.
 
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,

Пусть твоя речь будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего плохого и чтобы те, кто выступают против тебя, устыдились, так как нечего им сказать плохого против нас.
 
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны своим хозяевам, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
 
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,

не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
 
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.

Именно так мы должны жить, потому что милость Божья, приносящая спасение, была проявлена ко всем людям.
 
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,

Своей милостью Бог учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире.
 
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,

Нам необходимо так жить в то время, пока мы ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей Своей славе наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
 
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всякого зла и очистить народ, принадлежащий Ему и стремящийся свершать добрые дела.
 
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.

Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
 
Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
2, 5, 6, 12 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.