От Матфея 1 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Вот родословная Иисуса Христа, происходящего из рода Давида, рожденного в роде Авраама:
 
Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.

Авраам был отцом Исаака. Исаак был отцом Иакова, Иаков был отцом Иуды и его братьев.
 
Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;

Иуда был отцом Фареса и Зары, их матерью была Фамарь. Фарес был отцом Есрома, Есром был отцом Арама.
 
а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;

Арам был отцом Аминадава. Аминадав был отцом Наассона. Наассон был отцом Салмона.
 
а Арам породив Аминадава; а Аминадав породив Насона; а Насон породив Салмона;

Салмон был отцом Вооза, его матерью была Рахав. Вооз был отцом Овида, его матерью была Руфь. Овид был отцом Иессея.
 
а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;

Иессей был отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, его матерью была жена Урии.
 
а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;

Соломон был отцом Ровоама. Ровоам был отцом Авии. Авия был отцом Асы.
 
а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;

Аса был отцом Иосафата. Иосафат был отцом Иорама. Иорам был отцом Озии.
 
а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;

Озия был отцом Иоафама. Иоафам был отцом Ахаза. Ахаз был отцом Езекии.
 
а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;

Езекия был отцом Манассии. Манассия был отцом Амона. Амон был отцом Иосии.
 
а Єзекія породив Манассію; а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;

Иосия был отцом Иехонии и его братьев, которые жили во время переселения израильского народа в Вавилон.
 
а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;

После изгнания в Вавилон: Иехония был отцом Салафииля, Салафииль был отцом Зоровавеля.
 
а після того, як переселено їх у Вавилон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;

Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Елиакима, Елиаким был отцом Азора.
 
а Зоровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а Єліяким породив Азора;

Азор был отцом Садока. Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Елиуда.
 
а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;

Елиуд был отцом Елеазара. Елеазар был отцом Маттана, Маттан был отцом Иакова.
 
а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;

Иаков же был отцом Иосифа, мужа Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом.
 
а Яков породив Йосифа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.

Всего между Авраамом и Давидом было четырнадцать поколений, а также четырнадцать поколений между Давидом и переселением в Вавилон, и четырнадцать поколений между переселением в Вавилон и рождением Христа.
 
То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів.

Вот как произошло рождение Иисуса Христа: Его мать, Мария, была помолвлена с Иосифом, но прежде чем их брак совершился, оказалось, что она беременна от Святого Духа.
 
Різд во ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Йосифові, перш нїж вони зійшли ся, постережено, що вона мала в утробі від сьвятого Духа.

Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки.
 
Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її.

Но пока он обдумывал это, к нему во сне явился Ангел Господний и сказал: «Иосиф, сын Давидов, не бойся взять Марию себе в жёны, так как Дитя, Которое она зачала, — от Святого Духа.
 
Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа.

Она родит Сына, и ты назовёшь Его Иисусом, потому что Он спасёт Свой народ от его грехов».
 
І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх.

Всё это случилось во исполнение сказанного Господом устами пророка:
 
Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:

«Слушайте! Забеременеет девственница и родит Сына. И назовут Его Эммануилом», что значит «С нами Бог!»
 
Ось дїва мати ме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: З нами Бог.

Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению Ангела Господнего и взял Марию в жёны,
 
Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;

но соблюдал её девственность, пока она не родила Сына. Иосиф назвал Его Иисусом.
 
і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.