Числа 1 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Переклад Огієнка

 
 

Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после исхода израильского народа из Египта. Он сказал:
 
I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:

«Ты и Аарон должны пересчитать весь народ Израиля и указать имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом.
 
„Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,

Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение.
 
від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.

От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род.
 
А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.

Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувима — Елицур, сын Шедеура;
 
А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;

от рода Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая;
 
для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

от рода Иуды — Наассон, сын Аминадава;
 
для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;

от рода Иссахара — Нафанаил, сын Цуара;
 
для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;

от рода Завулона — Елиав, сын Хелона;
 
для Завуло́на — Елів, син Хелонів;

от потомков Иосифа: от рода Ефрема — Елишама, сын Аммиуда; от рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура;
 
для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;

от рода Вениамина — Авидан, сын Гидеония;
 
для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;

от рода Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая;
 
для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;

от рода Асира — Пагиил, сын Охрана;
 
для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;

от рода Гада — Елиасаф, сын Дегуила;
 
для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;

от рода Неффалима — Ахира, сын Енана».
 
для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.

Каждый из этих людей был избран народом главенствовать в своём роду и племени.
 
Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

Моисей и Аарон собрали всех предводителей,
 
І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,

а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам.
 
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,

Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне.
 
як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

Пересчитали членов рода Рувима, первенца Израиля, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и родам.
 
І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500.
 
перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.

Пересчитали членов рода Симеона, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
 
У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300.
 
перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.

Пересчитали членов рода Гада, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
 
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650.
 
перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

Пересчитали членов рода Иуды, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
 
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600.
 
перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.

Пересчитали членов рода Иссахара, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
 
У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400.
 
перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.

Пересчитали членов рода Завулона, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.
 
У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400.
 
перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.

Пересчитали членов рода Ефрема, сына Иосифа, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
 
У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500.
 
перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.

Пересчитали членов рода другого сына Иосифа, Манассии, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
 
У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200.
 
перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.

Пересчитали членов рода Вениамина, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
 
У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400.
 
перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.

Пересчитали членов рода Дана, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
 
У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700.
 
перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.

Пересчитали членов рода Асира, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
 
У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500.
 
перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.

Пересчитали членов рода Неффалима, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.
 
У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400.
 
перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.

Моисей, Аарон и двенадцать предводителей Израиля, по одному от каждого рода, пересчитали
 
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.

всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду.
 
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550.
 
і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.

Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом.
 
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

Господь сказал Моисею:
 
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

«Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа.
 
„Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.
 
А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.

Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его.
 
А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.

Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.
 
І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.

Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды».
 
А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.

И израильский народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею.
 
І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.