От Матфея 1 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Переклад Огієнка

 
 

Вот родословная Иисуса Христа, происходящего из рода Давида, рожденного в роде Авраама:
 
Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:

Авраам был отцом Исаака. Исаак был отцом Иакова, Иаков был отцом Иуды и его братьев.
 
Авраа́м породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.

Иуда был отцом Фареса и Зары, их матерью была Фамарь. Фарес был отцом Есрома, Есром был отцом Арама.
 
Юда ж породив Фаре́са та За́ру від Тама́ри. Фаре́с же породив Есро́ма, а Есро́м породив Арама.

Арам был отцом Аминадава. Аминадав был отцом Наассона. Наассон был отцом Салмона.
 
А Ара́м породив Амінадава, Амінада́в же породив Наассона, а Наассо́н породив Салмона.

Салмон был отцом Вооза, его матерью была Рахав. Вооз был отцом Овида, его матерью была Руфь. Овид был отцом Иессея.
 
Салмо́н же породив Воо́за від Раха́ви, а Воо́з породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.

Иессей был отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, его матерью была жена Урии.
 
А Єссе́й породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урі́євої.

Соломон был отцом Ровоама. Ровоам был отцом Авии. Авия был отцом Асы.
 
Соломо́н же породив Ровоама, а Ровоа́м породив Авію, а Аві́я породив Асафа.

Аса был отцом Иосафата. Иосафат был отцом Иорама. Иорам был отцом Озии.
 
Аса́ф же породив Йосафата, а Йосафа́т породив Йорама, Йора́м же породив Озію.

Озия был отцом Иоафама. Иоафам был отцом Ахаза. Ахаз был отцом Езекии.
 
Озі́я ж породив Йоатама, а Йоата́м породив Ахаза, Аха́з же породив Єзекію.

Езекия был отцом Манассии. Манассия был отцом Амона. Амон был отцом Иосии.
 
А Єзекі́я породив Манасію, Манасі́я ж породив Амоса, а Амо́с породив Йосію.

Иосия был отцом Иехонии и его братьев, которые жили во время переселения израильского народа в Вавилон.
 
Йосі́я ж породив Йояки́ма, Йояки́м породи́в Єхонію й братів його за вавилонського пересе́лення.

После изгнания в Вавилон: Иехония был отцом Салафииля, Салафииль был отцом Зоровавеля.
 
А по вавилонськім пересе́ленні Єхо́нія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зорова́веля.

Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Елиакима, Елиаким был отцом Азора.
 
Зорова́вель же породив Авіюда, а Авію́д породив Еліякима, а Еліяки́м породив Азора.

Азор был отцом Садока. Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Елиуда.
 
Азо́р же породив Садока, а Садо́к породив Ахіма, а Ахі́м породив Еліюда.

Елиуд был отцом Елеазара. Елеазар был отцом Маттана, Маттан был отцом Иакова.
 
Елію́д же породив Елеазара, а Елеаза́р породив Маттана, а Матта́н породив Якова.

Иаков же был отцом Иосифа, мужа Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом.
 
А Яків породив Йо́сипа, мужа Марі́ї, що з неї родився Ісу́с, зва́ний Христо́с.

Всего между Авраамом и Давидом было четырнадцать поколений, а также четырнадцать поколений между Давидом и переселением в Вавилон, и четырнадцать поколений между переселением в Вавилон и рождением Христа.
 
А всіх поколінь від Авраама аж до Давида — чотирна́дцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського пересе́лення — чотирна́дцять поколінь, і від вавилонського пересе́лення до Христа — поколінь чотирна́дцять.

Вот как произошло рождение Иисуса Христа: Его мать, Мария, была помолвлена с Иосифом, но прежде чем их брак совершился, оказалось, что она беременна от Святого Духа.
 
Наро́дження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йо́сипом, то перш, ніж зійшлися вони, ви́явилося, що вона має в утро́бі від Духа Святого.

Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки.
 
А Йо́сип, муж її, бувши праведний, і не бажавши осла́вити її, хотів тайкома́ відпустити її.

Но пока он обдумывал это, к нему во сне явился Ангел Господний и сказал: «Иосиф, сын Давидов, не бойся взять Марию себе в жёны, так как Дитя, Которое она зачала, — от Святого Духа.
 
Коли ж він те поду́мав, ось з'явивсь йому а́нгол Господній у сні, промовляючи: „Йо́сипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружи́ну свою, бо зача́те в ній — то від Духа Святого.

Она родит Сына, и ты назовёшь Его Иисусом, потому что Он спасёт Свой народ от его грехов».
 
І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йме́ння Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.

Всё это случилось во исполнение сказанного Господом устами пророка:
 
А все оце сталось, щоб збуло́ся ска́зане пророком від Господа, який провіщає:

«Слушайте! Забеременеет девственница и родит Сына. И назовут Его Эммануилом», что значит «С нами Бог!»
 
„Ось діва в утробі зачне́, і Сина породить, і назвуть Йому Йме́ння Еммануїл“, що в перекладі є: З нами Бог“.

Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению Ангела Господнего и взял Марию в жёны,
 
Як прокинувся ж Йо́сип зо сну, то зробив, як звелів йому ангол Господній, — і прийняв він дружи́ну свою.

но соблюдал её девственность, пока она не родила Сына. Иосиф назвал Его Иисусом.
 
І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому йме́ння Ісу́с.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.