Екклесиаста 3 глава

Книга Екклезиаста
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Всему своё время, и всё на земле случится в назначенное время.
 
Τοῖς   3588 T-DPM πᾶσιν Всему 3956 A-DPM χρόνος, пора, 5550 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τῷ   3588 T-DSM παντὶ всякому 3956 A-DSN πράγματι делу 4229 N-DSN ὑπὸ под 5259 PREP τὸν   3588 T-ASM οὐρανόν. небом. 3772 N-ASM

Время рождаться и время умирать, время сажать и время вырывать посаженное.
 
καιρὸς Время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN τεκεῖν родить 5088 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN φυτεῦσαι посадить 5452 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκτῖλαι оборвать     πεφυτευμένον, посаженное, 5452 V-RPPAS

Время убивать и время лечить, время разрушать и время строить.
 
καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἰάσασθαι, исцелить, 2390 V-ADN καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καθελεῖν разрушить 2507 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN οἰκοδομῆσαι, построить, 3618 V-AAN

Время плакать и время смеяться, время грустить и время плясать.
 
καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κλαῦσαι плакать 2799 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN γελάσαι, смеяться, 1070 V-AAN καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κόψασθαι бить себя в грудь 2875 V-AMP καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ὀρχήσασθαι, танцевать, 3738 V-AMP

Время складывать оружие и время его подбирать, время обнимать и время выпустить из объятий.
 
καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN βαλεῖν бросить 906 V-2AAN λίθους камни 3037 N-APM καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συναγαγεῖν собрать 4863 V-2AAN λίθους, камни, 3037 N-APM καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN περιλαβεῖν обнимать   V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM μακρυνθῆναι удаляться   V-APN ἀπὸ от 575 PREP περιλήμψεως, обнимания,   N-GSF

Время находить и время терять, время беречь и время выбрасывать.
 
καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ζητῆσαι отыскать 2212 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀπολέσαι, уничтожить, 622 V-AAN καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκβαλεῖν, изгнать, 1544 V-2AAN

Время разрывать одежду и время зашивать её, время молчать и время говорить.
 
καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ῥῆξαι разорвать 4486 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ῥάψαι, сшить,   V-AAN καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN σιγᾶν молчать 4601 V-PAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN

Время любить и время ненавидеть, время для войны и время для мира.
 
καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN φιλῆσαι целовать 5368 V-AAN καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μισῆσαι, ненавидеть, 3404 V-AAN καιρὸς время 2540 N-NSM πολέμου войны́ 4171 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM εἰρήνης. мира. 1515 N-GSF

Получает ли на самом деле что-нибудь человек от тяжёлой работы? Нет!
 
τίς Какое 5100 I-NSF περισσεία изобилие 4050 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM ποιοῦντος творящего 4160 V-PAP-GSM ἐν в 1722 PREP οἷς которых [делах] 3739 R-DPM αὐτὸς он 846 P-NSM μοχθεῖ трудится?   V-PAI-3S

Я видел весь тяжёлый труд, который Бог повелел нам исполнить.
 
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S σὺν вместе с тем 4862 PREP τὸν   3588 T-ASM περισπασμόν, занятие,   N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN περισπᾶσθαι заниматься 4049 V-PMN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. нём. 846 D-DSM

Бог позволил нам думать о царстве Его, и потому мы не в состоянии понять всего, что Бог творит, и всё же Бог всё совершает вовремя.
 
σὺν Вместе с тем 4862 PREP τὰ   3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S καλὰ хорошее 2570 A-APN ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καί и 2532 CONJ γε даже 1065 PRT σὺν вместе с тем 4862 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N εὕρῃ нашёл 2147 V-2AAS-3S   3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸ   3588 T-ASN ποίημα, творение, 4161 N-NSN которое 3588 R-ASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μέχρι до 3360 ADV τέλους. конца. 5056 N-GSN

Я понял, что лучшее для людей, — это быть счастливыми и стремиться к наслаждениям всю жизнь.
 
ἔγνων Узнал я 1097 V-2AAI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀγαθὸν доброе 18 A-ASM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εὐφρανθῆναι радоваться 2165 V-APN καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ποιεῖν делать 4160 V-PAN ἀγαθὸν доброе 18 A-ASM ἐν в 1722 PREP ζωῇ жизни 2222 N-DSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM

Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Таковы дары Божьи.
 
καί и 2532 CONJ γε вот 1065 PRT πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ πίεται будет пить 4095 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM μόχθῳ усилии 3449 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM δόμα дар 1390 N-ASN θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Я понял, что всё сотворённое Господом, будет продолжаться веками. Люди не могут ничего прибавить к этому и ничего не могут отнять от Его свершений. Бог сделал так, чтобы люди перед Ним благоговели.
 
ἔγνων Узнал я 1097 V-2AAI-1S ὅτι что 3754 CONJ πάντα, все [дела́], 3956 A-NPN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM αὐτὰ эти 846 D-NPN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα· век; 165 N-ASM ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτῷ того 846 D-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S προσθεῖναι, прибавить, 4369 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ того 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀφελεῖν, убрать, 851 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ φοβηθῶσιν были устрашены 5399 V-APS-3P ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM

Что случилось в прошлом, уже произошло, а то, что случится в будущем, тому только суждено случиться, но Бог помогает униженным и обездоленным.
 
τὸ Который 3588 T-NSN γενόμενον случившееся 1096 V-AMPNS ἤδη уже́ 2235 ADV ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-NPN τοῦ   3588 T-GSN γίνεσθαι, случится, 1096 V-PNN ἤδη уже́ 2235 ADV γέγονεν, сделалось, 1096 V-2RAI-3S καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ζητήσει будет искать 2214 N-DSF τὸν   3588 T-ASM διωκόμενον. гонимого. 1377 V-PMPAS

И ещё я видел в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.
 
Καὶ И 2532 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S ὑπὸ под 5259 PREP τὸν   3588 T-ASM ἥλιον солнцем 2246 N-ASM τόπον место 5117 N-ASM τῆς   3588 T-GSF κρίσεως, суда, 2920 N-GSF ἐκεῖ там 1563 ADV   3588 T-NSM ἀσεβής, нечестивый, 765 A-NSM καὶ и 2532 CONJ τόπον место 5117 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM δικαίου, праведного, 1342 A-GSM ἐκεῖ там 1563 ADV   3588 T-NSM ἀσεβής. нечестивый. 765 A-NSM

И я сказал сам себе: «Господь назначил время всему и всякой работе. В назначенное время Он будет судить и праведных, и грешных». Одинаковы ли животные и люди?
 
εἶπα Сказал 2036 V-2AAI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐν в 1722 PREP καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF μου моём: 3450 P-1GS Σὺν Вместе с тем, 4862 PREP τὸν   3588 T-ASM δίκαιον праведного 1342 A-ASM καὶ и, 2532 CONJ σὺν вместе с тем, 4862 PREP τὸν   3588 T-ASM ἀσεβῆ нечестивого 765 A-ASM κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ καιρὸς время 2540 N-NSM τῷ   3588 T-DSN παντὶ всякому 3956 A-DSN πράγματι делу 4229 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP παντὶ всякое 3956 A-DSN τῷ   3588 T-DSN ποιήματι. деяние. 4161 N-DSN

Подумав о том, как люди относятся друг к другу, я сказал себе: «Господь хочет, чтобы люди увидели, насколько подобны они животным:
 
ἐκεῖ Там 1563 ADV εἶπα сказал 2036 V-2AAI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐν в 1722 PREP καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF μου моём 3450 P-1GS περὶ о 4012 PREP λαλιᾶς речи 2981 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ διακρινεῖ рассудит 1252 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN δεῖξαι показать 1166 V-AAN ὅτι что 3754 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM κτήνη скот 2934 N-APN εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P καί и 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT αὐτοῖς. они. 846 D-DPM

и человек, и животное умирают, и обоих дыхание покидает. Нет разницы между мёртвым животным и человеком, всё это бессмысленно.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ συνάντημα случай   N-NASN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συνάντημα случай   N-NASN τοῦ   3588 T-GSN κτήνους, скота, 2934 N-GSN συνάντημα случай   N-NASN ἓν один 1722 A-NSN αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM θάνατος смерть 2288 N-NSM τούτου, этого, 5127 D-GSM οὕτως так 3779 ADV   3588 T-NSM θάνατος смерть 2288 N-NSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πνεῦμα дыхание 4151 N-NSN ἓν одно 1722 A-NSN τοῖς   3588 T-DPM πᾶσιν· всем; 3956 A-DPM καὶ и 2532 CONJ τί что 5100 I-ASN ἐπερίσσευσεν преумножил 4052 V-AAI-3S   3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM παρὰ сверх 3844 PREP τὸ   3588 T-ASN κτῆνος животного 2934 N-ASN οὐδέν, ничто, 3762 A-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ τὰ   3588 T-NPN πάντα всё 3956 A-NPN ματαιότης. суета. 3153 N-NSF

Тело животного и тело человека одинаково приходит из земли и в землю обратно уходит.
 
τὰ   3588 T-NPN πάντα Все 3956 A-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἕνα· одно; 1520 A-ASM τὰ   3588 T-NPN πάντα все 3956 A-NPN ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM χοός, праха, 5522 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN πάντα все 3956 A-NPN ἐπιστρέφει возвращаются 1994 V-PAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM χοῦν· пыль; 5522 N-ASM

Кто знает, что случается с человеческим духом, кто знает, поднимается ли он к Богу, в то время как дух животного сходит в землю?»
 
καὶ И 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S πνεῦμα дух 4151 N-ASN υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM εἰ [действительно] ли 1487 COND ἀναβαίνει восходит 305 V-PAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN εἰς   1519 PREP ἄνω, вверх, 507 ADV καὶ и 2532 CONJ πνεῦμα дух 4151 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN κτήνους скота 2934 N-GSN εἰ [действительно] ли 1487 COND καταβαίνει сходит 2597 V-PAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN κάτω вниз 2736 ADV εἰς в 1519 PREP γῆν землю? 1093 N-ASF

И я увидел, что лучшее для человека — наслаждаться своим делом, потому что это всё, что у него есть. Кроме того, никто не поможет ему увидеть, что с ним в будущем произойдёт.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N о котором 3588 R-NSM εὐφρανθήσεται возрадуется 2165 V-FPI-3S   3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐν в 1722 PREP ποιήμασιν делах 4161 N-DPN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτὸ это 846 D-NSN μερὶς доля 3310 N-NSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ τίς кто 5100 I-NSM ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN ἐν   1722 PREP которое 3739 R-DSN ἐὰν если 1437 COND γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S μετ᾽ после 3326 PREP αὐτόν него? 846 P-ASM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.