Исаия 3 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Пойми, что я говорю тебе: Владыка, Господь Всемогущий, заберёт всё, на что полагаются Иудея и Иерусалим: всю пищу и всю воду,
 
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δὴ поэтому 1211 PRT   3588 T-NSM δεσπότης Владыка 1203 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἰσχύοντα сильного 2480 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ἰσχύουσαν, сильную, 2480 V-PAPAS ἰσχὺν силу 2479 N-ASF ἄρτου хлеба 740 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἰσχὺν силу 2479 N-ASF ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN

всех героев и храбрых воинов, всех судей, пророков, предсказателей будущего и старейшин.
 
γίγαντα гиганта   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰσχύοντα сильного 2480 V-PAPAP καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM πολεμιστὴν воина   N-ASM καὶ и 2532 CONJ δικαστὴν судью 1348 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προφήτην пророка 4396 N-ASM καὶ и 2532 CONJ στοχαστὴν мыслителя   N-ASM καὶ и 2532 CONJ πρεσβύτερον старейшину 4245 N-ASM

Он заберёт всех полководцев и лучших правителей, опытных советников и мудрецов, которые пытаются предсказывать будущее.
 
καὶ и 2532 CONJ πεντηκόνταρχον пятидесяти начальника   N-ASM καὶ и 2532 CONJ θαυμαστὸν замечательного 2298 A-ASM σύμβουλον советника 4825 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σοφὸν мудрого 4680 A-ASM ἀρχιτέκτονα строителя 753 N-ASM καὶ и 2532 CONJ συνετὸν разумного 4908 A-ASM ἀκροατήν· ученика; 202 N-ASM

Бог говорит: «Я сделаю так, что вашими правителями будут юноши.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήσω поставлю 2186 V-FAI-1S νεανίσκους юношей 3495 N-APM ἄρχοντας начальниками 758 N-APM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐμπαῖκται глумители 1703 N-NPM κυριεύσουσιν буду владеть 2961 V-FAI-3P αὐτῶν. ими. 846 D-GPM

Все будут друг против друга, молодые перестанут почитать старших, простолюдины перестанут уважать знатных».
 
καὶ И 2532 CONJ συμπεσεῖται умопомрачится   V-FMI-3S   3588 T-NSM λαός, народ, 2992 N-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM πρὸς против 4314 PREP ἄνθρωπον человека 444 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM πρὸς против 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV αὐτοῦ· его; 846 D-GSM προσκόψει нанесёт оскорбления 4350 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN παιδίον ребёнок 3813 N-ASN πρὸς против 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM πρεσβύτην, старца, 4246 N-ASM   3588 T-NSM ἄτιμος презренный 820 A-NSM πρὸς против 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἔντιμον. почитаемого. 1784 A-ASM

Тогда человек схватит брата в своём же доме и скажет ему: «У тебя есть плащ, поэтому будь вождём и властвуй над этими руинами».
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐπιλήμψεται схватит   V-FMI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM или 1510 PRT τοῦ   3588 T-GSM οἰκείου домашнего 3609 A-GSM τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἱμάτιον Накидку 2440 N-ASN ἔχεις, имеешь, 2192 V-PAI-2S ἀρχηγὸς предводителем 747 N-NSM ἡμῶν нашим 2257 P-1GP γενοῦ, будь, 1096 V-AMD-2S καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN βρῶμα пища 1033 N-ASN τὸ   3588 T-ASN ἐμὸν моя́ 1699 A-ASN ὑπὸ от 5259 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS ἔστω. пусть будет. 1510 V-PAM-3S

Но брат его встанет и скажет: «Я не могу тебе помочь, в моём доме нет ни одежды, ни хлеба, не избирай меня вождём».
 
καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσομαί я буду 1510 V-FDI-1S σου твой 4675 P-2GS ἀρχηγός· предводитель; 747 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM μου моём 3450 P-1GS ἄρτος хлеб 740 N-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἱμάτιον· накидка; 2440 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔσομαι я буду 1510 V-FDI-1S ἀρχηγὸς предводитель 747 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου. этого. 5127 D-GSM

Так случится, потому что, сделав неверный шаг, споткнулся Иерусалим, пала Иудея и перестала следовать Богу. Все их дела и речи направлены против Господа, и славные очи Господние видят всё это.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνεῖται покинутый 447 V-RMI-3S Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF Ιουδαία Иудея 2449 N-NSF συμπέπτωκεν, разрушена,   V-XAI-3S καὶ и 2532 CONJ αἱ   3588 T-NPF γλῶσσαι слова́ 1100 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPF μετὰ с 3326 PREP ἀνομίας, беззакониями, 458 N-GSF τὰ   3588 T-APN πρὸς против 4314 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἀπειθοῦντες· не покоряющиеся; 544 V-PAP-NPM διότι потому, что 1360 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐταπεινώθη смирилась 5013 V-API-3S   1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM

По лицам людей видно, что они виновны в неправых делах своих, но они горды своими грехами так же, как жители Содома. Им всё равно, кто видит их грехи. Плохо им будет, потому что воздастся им за сотворённое зло!
 
καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF αἰσχύνη позор 152 N-NSF τοῦ   3588 T-GSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀντέστη противостал 436 V-2AAI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM τὴν   3588 T-ASF δὲ же 1161 CONJ ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV Σοδομων Содома 4670 N-GPN ἀνήγγειλαν возвестили 312 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐνεφάνισαν. заявили. 1718 V-AAI-3P οὐαὶ Увы 3759 INJ τῇ   3588 T-DSF ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF αὐτῶν, их, 846 D-GPM διότι потому что 1360 CONJ βεβούλευνται замыслили 1011 V-RMI-3P βουλὴν решение 1012 N-ASF πονηρὰν злое 4190 A-ASF καθ᾽ против 2596 PREP ἑαυτῶν самих себя 1438 F-3GPM

Скажи-ка праведным, что их удача ждёт, что им сполна воздастся по заслугам.
 
εἰπόντες сказавшие: 2036 V-2AAP-NPM Δήσωμεν Свяжем 1210 V-AAS-1P τὸν   3588 T-ASM δίκαιον, праведного, 1342 A-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ δύσχρηστος бесполезный   A-NSM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S τοίνυν следовательно 5106 PRT τὰ   3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN τῶν   3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM φάγονται. съедят. 2068 V-FDI-3P

Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло.
 
οὐαὶ Увы 3759 INJ τῷ   3588 T-DSM ἀνόμῳ· беззаконному; 459 A-DSM πονηρὰ злое 4190 A-NPN κατὰ по 2596 PREP τὰ   3588 T-APN ἔργα делам 2041 N-APN τῶν   3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτοῦ его 846 D-GSM συμβήσεται случится 4819 V-FMI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Даже дети смогут одолеть Мой народ, женщины будут править им. Народ Мой, твои поводыри ведут тебя неверным путём, а также уничтожают дорогу праведности.
 
λαός Народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS οἱ   3588 T-NPM πράκτορες каратели 4233 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καλαμῶνται пожинают   V-PMPI-3P ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἀπαιτοῦντες вымогатели 523 V-PAPNP κυριεύουσιν господствуют 2961 V-PAI-3P ὑμῶν· [над] вами; 5216 P-2GP λαός народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS οἱ   3588 T-NPM μακαρίζοντες прославляющие 3106 V-PAPNP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πλανῶσιν льстят 4105 V-PAI-3P ὑμᾶς вам 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM τρίβον стезю 5147 N-ASM τῶν   3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ταράσσουσιν. вздымают. 5015 V-PAI-3P

Господь встал, чтобы высказать Свои обвинения, Он встаёт, чтобы судить народ.
 
ἀλλὰ Но 235 CONJ νῦν теперь 3568 ADV καταστήσεται станет 2525 V-FMI-3S εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF τὸν   3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM

Господь идёт судить старейшин и вождей Своего народа. Господь говорит: «Вы сожгли виноградники (Иудею), и добро, которые вы отняли у бедных, до сих пор находится у вас в домах.
 
αὐτὸς сам 846 P-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM εἰς на 1519 PREP κρίσιν суд 2920 N-ASF ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S μετὰ со 3326 PREP τῶν   3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшинами 4245 A-GPM-C τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP τῶν   3588 T-GPM ἀρχόντων начальниками 758 N-GPM αὐτοῦ его. 846 D-GSM Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP δὲ же 1161 CONJ τί зачем 5100 I-ASN ἐνεπυρίσατε сжигаете   V-AAI-2P τὸν   3588 T-ASM ἀμπελῶνά виноградник 290 N-ASM μου Мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ἁρπαγὴ грабите 724 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM πτωχοῦ нищего 4434 N-GSM ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM οἴκοις домах 3624 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP

Что даёт вам право угнетать Мой народ, что даёт вам право толкать бедных лицом в грязь?» Создатель, Господь Всемогущий, об этом спросил.
 
τί Зачем 5100 I-ASN ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἀδικεῖτε обижаете 91 V-PAI-2P τὸν   3588 T-ASM λαόν народ 2992 N-ASM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN τῶν   3588 T-GPM πτωχῶν нищих 4434 A-GPM καταισχύνετε пристыжаете? 2617 V-PAI-2P

Господь говорит: «Возгордились женщины Сиона, они ходят, надменно поднимая головы, и считают себя лучше других. Они завлекают взглядами и танцуют, звеня цепочками на щиколотках».
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἀνθ За 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPM ὑψώθησαν возвысились 5312 V-API-3P αἱ   3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF Σιων Сиона 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P ὑψηλῷ надменной 5308 A-DSM τραχήλῳ шеей 5137 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP νεύμασιν моргании   N-DPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF πορείᾳ движении 4197 N-DSF τῶν   3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM ἅμα одновременно 260 ADV σύρουσαι волочащие 4951 V-PMPNP τοὺς   3588 T-APM χιτῶνας одежды 5509 N-APM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ποσὶν ногами 4228 N-DPM ἅμα одновременно 260 ADV παίζουσαι, играющие, 3815 V-PAPNP

Господь навлечёт раны на головы дочерей Сиона и лишит их волос.
 
καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσει принизит 5013 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀρχούσας властвующих 757 V-PAPAP θυγατέρας дочерей 2364 N-APF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN σχῆμα внешность 4976 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM

Господь заберёт всё, чем они хвалятся: красивые цепочки на щиколотках, ожерелья в виде солнц и лун,
 
ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν   3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM ἱματισμοῦ одеяния 2441 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM κόσμους украшения 2889 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ἐμπλόκια заколки   N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM κοσύμβους бахрому   N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM μηνίσκους полумесяцы   N-APM

серьги, браслеты, вуали, шарфы и цепи, пояса, флаконы духов и амулеты,
 
καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN κάθεμα ожерелье   N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM κόσμον украшение 2889 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN προσώπου лица́ 4383 N-GSN αὐτῶν их 846 D-GPM

перстни с печатями и кольца для носа,
 
καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF σύνθεσιν соединение   N-ASF τοῦ   3588 T-GSM κόσμου украшения 2889 N-GSM τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM χλιδῶνας украшения   N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ψέλια нарукавники   N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ἐμπλόκιον заколку   N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN περιδέξια браслеты   N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM δακτυλίους ко́льца 1146 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ἐνώτια се́рьги   N-APN

тонкие накидки, шали и кошельки,
 
καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN περιπόρφυρα пурпурные   A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN μεσοπόρφυρα пурпуровые    

зеркала, платья, тюрбаны, длинные шали.
 
καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ἐπιβλήματα покрывала 1915 N-APN τὰ   3588 T-APN κατὰ в 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN διαφανῆ прозрачные [ткани] 1307 A-APN Λακωνικὰ Лаконики    

Их духи испортятся и заплесневеют, вместо поясов будут верёвки, вместо завитых волос — обритые головы, вместо праздничных одежд будут траурные, а вместо мушек на лицах — рабские клейма.
 
καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN βύσσινα виссонновые 1039 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὑακίνθινα гиацинтовые 5191 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN κόκκινα алые 2847 A-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF βύσσον, виссон, 1040 N-ASF σὺν с 4862 PREP χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὑακίνθῳ гиацинтовой [нитью] 5192 N-DSF συγκαθυφασμένα переплетенные   V-XMPP-NAPN καὶ и 2532 CONJ θέριστρα покрывала   N-APN κατάκλιτα. дивана.   N-APN

И падут от мечей мужчины, умрут на войне герои.
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀντὶ вместо 473 PREP ὀσμῆς запаха 3744 N-GSF ἡδείας ароматного   A-GSF κονιορτός, пыль, 2868 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP ζώνης по́яса 2223 N-GSF σχοινίῳ верёвка 4979 N-DSN ζώσῃ живая 2198 V-PAPDS καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ   3588 T-GSM κόσμου украшения 2889 N-GSM τῆς   3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN χρυσίου [из] золота 5553 N-GSN φαλάκρωμα плешь   N-NASN ἕξεις будешь иметь 2192 V-FAI-2S διὰ через 1223 PREP τὰ   3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀντὶ вместо 473 PREP τοῦ   3588 T-GSM χιτῶνος одежды 5509 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM μεσοπορφύρου пурпурной     περιζώσῃ препояшешь 4024 V-FMI-2S σάκκον. мешковину. 4526 N-ASM

И будет печаль и плач у городских ворот, и Иерусалим, сидя на земле возле них, будет плакать словно женщина, у которой всё унесли грабители.
 
καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM υἱός сын 5207 N-NSM σου твой 4675 P-2GS   3588 T-NSM κάλλιστος, добрейший, 2570 A-NSMS ὃν которого 3739 R-ASM ἀγαπᾷς, любишь, 25 V-PAI-2S μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF πεσεῖται, упадёт, 4098 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF πεσοῦνται. падут. 4098 V-FNI-3P



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.