Исаия 33 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Вы — грабители, которых не грабили! Вы нападаете на других, хотя сами нападению не подверглись! Когда вы прекратите грабёж, то будете сами ограблены! Когда вы прекратите своё предательство, то будете сами преданы!
 
Οὐαὶ Увы 3759 INJ τοῖς   3588 T-DPM ταλαιπωροῦσιν обижающим 5003 V-PAI-3P ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP δὲ же 1161 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ποιεῖ сделает 4160 V-PAI-3S ταλαιπώρους, несчастных, 5005 A-APM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἀθετῶν отвергающий 114 V-PAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP οὐκ не 3756 PRT-N ἀθετεῖ· отвергнет; 114 V-PAI-3S ἁλώσονται будут захвачены   V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM ἀθετοῦντες отвергающие 114 V-PAPNP καὶ и 2532 CONJ παραδοθήσονται будут переданы 3860 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σὴς моль 4674 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ἱματίου одежде 2440 N-GSN οὕτως так 3779 ADV ἡττηθήσονται. будут побеждены. 2274 V-FPI-3P

Господи, мы ждали помощи Твоей, будь с нами добр, каждое утро дай нам сил, спаси от несчастий нас.
 
κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐλέησον помилуй 1653 V-AAM-2S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ Тебя 4671 P-DS γὰρ ведь 1063 CONJ πεποίθαμεν· Мы убеждены; 3982 V-2RAI-1P ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S τὸ   3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN τῶν   3588 T-GPM ἀπειθούντων не покоряющихся 544 V-PAP-GPM εἰς на 1519 PREP ἀπώλειαν, погубление, 684 N-ASF   1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ σωτηρία спасение 4991 N-NSF ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM θλίψεως. угнетения. 2347 N-GSF

Могучий голос Твой людей пугает, и поэтому они убегают от Тебя. Твоё величие заставляет от Тебя бежать народы.
 
διὰ Из-за 1223 PREP φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM σου Твоего 4675 P-2GS ἐξέστησαν изумились 1839 V-2AAI-3P λαοὶ народы 2992 N-NPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM φόβου страха 5401 N-GSM σου, Твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ διεσπάρησαν были рассеяны 1289 V-2API-3P τὰ   3588 T-APN ἔθνη. племена. 1484 N-APN

Всё, что вы добыли на войне, будет у вас отнято, придут другие и заберут вашу добычу, как приходит саранча и поедает весь урожай.
 
νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ συναχθήσεται соберутся 4863 V-FPI-3S τὰ   3588 T-NPN σκῦλα добычи 4661 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μικροῦ малого 3398 A-GSM καὶ и 2532 CONJ μεγάλου· большого; 3173 A-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM συναγάγῃ собрал 4863 V-2AAS-3S ἀκρίδας, саранчу, 200 N-APF οὕτως так 3779 ADV ἐμπαίξουσιν поглумятся 1702 V-FAI-3P ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Велик Господь, обитающий на всех высотах, Он наполняет Сион Своей справедливостью и добротой.
 
ἅγιος Святой 40 A-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM   3588 T-NSM κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP ὑψηλοῖς, высоком, 5308 A-DPN ἐνεπλήσθη наполнил 1705 V-API-3S Σιων Сион 4622 N-PRI κρίσεως судом 2920 N-GSF καὶ и 2532 CONJ δικαιοσύνης. праведностью. 1343 N-GSF

Иерусалим богат мудростью и знанием Бога. Спасение — твоё сокровище, ты почитаешь Господа, дающего тебе богатства, и можешь полагаться на Него.
 
ἐν В 1722 PREP νόμῳ Законе 3551 N-DSM παραδοθήσονται, будут переданы, 3860 V-FPI-3P ἐν в 1722 PREP θησαυροῖς сокровищах 2344 N-DPM   1510 T-NSF σωτηρία спасение 4991 N-NSF ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP ἐκεῖ там 1563 ADV σοφία мудрость 4678 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιστήμη знание 1989 καὶ и 2532 CONJ εὐσέβεια благочестие 2150 N-NSF πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM κύριον· Господу; 2962 N-ASM οὗτοί эти 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P θησαυροὶ сокровища 2344 N-NPM δικαιοσύνης. праведности. 1343 N-GSF

Но послушай, как кричат на улицах глашатаи, как горько рыдают посланцы мира!
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S δὴ поэтому 1211 PRT ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM φόβῳ страхе 5401 N-DSM ὑμῶν [от] вас 5216 P-2GP αὐτοὶ они 846 P-NPM φοβηθήσονται· устрашатся; 5399 V-FPI-3P οὓς которых 3775 R-APM ἐφοβεῖσθε, [вы] боялись, 5399 V-IMI-2P φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP ἄγγελοι вестники 32 N-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀποσταλήσονται будут посланы 649 V-FPI-3P ἀξιοῦντες предлагающие 515 V-PAPNP εἰρήνην мир 1515 N-ASF πικρῶς горько 4090 ADV κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM παρακαλοῦντες просящие 3870 V-PAP-NPM εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF

Дороги пустынны, никто не ходит по улицам, люди нарушили соглашения свои. Они отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.
 
ἐρημωθήσονται Опустеют 2049 V-FPI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αἱ   3588 T-NPF τούτων этих 5130 D-GPM ὁδοί· пути; 3598 N-NPF πέπαυται прекратится 3973 V-RPI-3S   3588 T-NSM φόβος страх 5401 N-NSM τῶν [от] 3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF πρὸς к 4314 PREP τούτους этим 5128 D-APM διαθήκη завет 1242 N-NSF αἴρεται, отнимается, 142 V-PPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N λογίσησθε посчитаете 3049 V-FMI-2P αὐτοὺς их 846 P-APM ἀνθρώπους. [за] людей. 444 N-APM

Земля больна и умирает, умирает Ливан, и долина Сарон суха и пустынна. В Васане и Кармеле больше не растут прекрасные растения.
 
ἐπένθησεν Возрыдала 3996 V-AAI-3S   1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF ᾐσχύνθη посрамится 153 V-API-3S   3588 T-NSM Λίβανος, Ливан, 3030 N-NSM ἕλη болота 2247 N-APN ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S   3588 T-NSM Σαρων· Сарон; 4565 N-PRI φανερὰ явные 5318 A-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S   1510 T-NSF Γαλιλαία Галилея 1056 N-NSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM Κάρμηλος. Кармил.   N-NSM

Господь говорит: «Теперь Я восстану и явлю Моё величие и силу!
 
νῦν Теперь 3568 ADV ἀναστήσομαι, встану, 450 V-FMI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM νῦν теперь 3568 ADV δοξασθήσομαι, прославлюсь, 1392 V-FPI-1S νῦν теперь 3568 ADV ὑψωθήσομαι· буду возвышен; 5312 V-FPI-1S

Вы, люди, творите никчёмные дела, они словно сено и солома, которые ничего не стоят. Ваше дыхание станет огнём, который вас сожжёт.
 
νῦν теперь 3568 ADV ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P νῦν теперь 3568 ADV αἰσθηθήσεσθε· ощутите; 143 V-FMI-2P ματαία тщетна 3152 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   1510 T-NSF ἰσχὺς сила 2479 N-NSF τοῦ   3588 T-GSN πνεύματος духа 4151 N-GSN ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP πῦρ огонь 4442 N-ASN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κατέδεται. пожрёт. 2719 V-FMI-3S

Люди сгорят быстро, подобно кустам и колючкам, и будут гореть до тех пор, пока их кости не превратятся в известь.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἔθνη народы 1484 N-NPN κατακεκαυμένα сожжены 2618 V-RMPNP ὡς как 5613 ADV ἄκανθα терновник 173 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀγρῷ поле 68 N-DSM ἐρριμμένη брошенный 4496 V-XPP-NSF καὶ и 2532 CONJ κατακεκαυμένη. сожжённый. 2618 V-RPPNS

Люди в далёких странах слышат о Моих делах. Вы, люди ближние, познайте силу Мою».
 
ἀκούσονται Услышат 191 V-FDI-3P οἱ которые 3588 T-NPM πόρρωθεν вдали 4207 ADV которые [дела́] 3739 R-APN ἐποίησα, Я сделал, 4160 V-AAI-1S γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM ἐγγίζοντες приближающиеся [к] 1448 V-PAP-NPM τὴν   3588 T-ASF ἰσχύν могуществу 2479 N-ASF μου. Моему. 3450 P-1GS

Грешники на Сионе в испуге, нечестивые дрожат от страха, говоря: «Может ли кто-нибудь из нас выжить в этом уничтожающем огне,
 
ἀπέστησαν Отступили 868 V-2AAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI ἄνομοι, беззаконные, 459 A-NPM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τρόμος дрожь 5156 N-NSM τοὺς   3588 T-APM ἀσεβεῖς· нечестивых; 765 A-NPM τίς кто 5100 I-NSM ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ πῦρ огонь 4442 N-ASN καίεται горит? 2545 V-PPI-3S τίς Кто 5100 I-NSM ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὸν   3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τὸν   3588 T-ASM αἰώνιον вечное? 166 A-ASM

Добрые и честные люди, которые неспособны за деньги причинять боль ближнему, выживут в этом огне. Они отказываются от взяток, закрывают уши, чтобы не слышать о заговорах, несущих смерть, закрывают глаза, чтобы не видеть зла.
 
πορευόμενος Идущий 4198 V-PNP-NSM ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ, праведности, 1343 N-DSF λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM εὐθεῖαν прямой 2117 A-ASF ὁδόν, путь, 3598 N-ASF μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἀποσειόμενος отряхивающий   V-PMPP-NSM ἀπὸ от 575 PREP δώρων, взяток, 1435 N-GPN βαρύνων тяготящий 925 V-PAPNS τὰ   3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-ASN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀκούσῃ послушать 191 V-AAS-3S κρίσιν суд 2920 N-ASF αἵματος, крови́, 129 N-GSN καμμύων закрывающий 2576 V-PAPNS τοὺς   3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἴδῃ он увидел 1492 V-2AAS-3S ἀδικίαν, неправедность, 93 N-ASF

Они будут жить на высоких холмах, под защитой высоких крепостей, и у них всегда будет хлеб и вода.
 
οὗτος этот 3778 D-NSM οἰκήσει поселится 3611 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSM σπηλαίῳ пещере 4693 N-DSN πέτρας скалы́ 4073 N-GSF ἰσχυρᾶς· сильной; 2478 A-GSF ἄρτος хлеб 740 N-NSM αὐτῷ ему 846 D-DSM δοθήσεται, будет дан, 1325 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN ὕδωρ вода 5204 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM πιστόν. верная. 4103 A-ASM

Ваши глаза увидят Царя во всей Его красоте, вы увидите великую землю.
 
βασιλέα Царя 935 N-ASM μετὰ со 3326 PREP δόξης славой 1391 N-GSF ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P γῆν землю 1093 N-ASF πόρρωθεν. издалека. 4207 ADV

Вы будете вспоминать минувшие беды и думать: «Где люди из чужих стран, говорившие на незнакомых языках?
 
  1510 T-NSF ψυχὴ Душа́ 5590 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP μελετήσει обучится 3191 V-FAI-3S φόβον· страху; 5401 N-ASM ποῦ где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ   3588 T-NPM γραμματικοί грамотные   A-NPM ποῦ где 4226 ADV εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ   3588 T-NPM συμβουλεύοντες советники 4823 V-PAPNP ποῦ где 4226 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S   3588 T-NSM ἀριθμῶν исчисляющий 705 V-PAPNS τοὺς   3588 T-APM τρεφομένους питаемых 5142 V-PMPAP

Где переписчики и сборщики податей из других земель, где лазутчики, считавшие наши крепкие башни?» Все они исчезли!
 
μικρὸν малый 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μέγαν большой 3173 A-ASM λαόν народ 2992 N-ASM которому 3739 R-DSM οὐ не 3739 PRT-N συνεβουλεύσαντο вместе решили 4823 V-AMI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ᾔδει увидел 1492 V-2LAI-3S βαθύφωνον глубокий голос   A-ASM ὥστε чтобы 5620 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN λαὸς народ 2992 N-NSM πεφαυλισμένος, пренебрегаемый,   V-XMP-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῷ   3588 T-DSM ἀκούοντι слышащему 191 V-PAP-DSM σύνεσις. знание. 4907 N-NSF

Взгляни на Сион, город наших священных праздников, взгляни на Иерусалим, этот прекрасный город, дающий людям отдых. Он словно шатёр непоколебимый: столпы его никогда не рухнут, верёвки никогда не порвутся.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S Σιων Сион 4622 N-PRI   1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF τὸ   3588 T-NSN σωτήριον спасения 4992 N-NSN ἡμῶν· нашего; 2257 P-1GP οἱ   3588 T-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM σου твои 4675 P-2GS ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI πόλις город 4172 N-NSF πλουσία, богатый, 4145 A-NPN σκηναὶ шатры 4633 N-NPF αἳ которые 3588 R-NPF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N σεισθῶσιν, поколеблются, 4579 V-APS-3P οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N κινηθῶσιν зашевелятся 2795 V-APS-3P οἱ   3588 T-NPM πάσσαλοι колышки   N-NPM τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς шатра 4633 N-GSF αὐτῆς его 846 P-GSF εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N τὰ   3588 T-APN σχοινία верёвки 4979 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διαρραγῶσιν. разорвутся. 1284 V-APS-3P

Ведь Господь Всемогущий, наш могучий Правитель, находится в том городе. В той земле широкие реки, но никогда не будет на них вражеских кораблей.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ τὸ   3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μέγα великое 3173 A-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP τόπος место 5117 N-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM καὶ и 2532 CONJ διώρυγες каналы   N-NPF πλατεῖς широкие 4116 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εὐρύχωροι· обширные; 2149 A-NPM οὐ не 3739 PRT-N πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S ταύτην [по] этому 3778 D-ASF τὴν   3588 T-ASF ὁδόν, пути, 3598 N-ASF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S πλοῖον корабль 4143 N-NSN ἐλαῦνον. плывущий. 1643 V-PAPNS

Потому что наш Судья — Господь. Он — наш Законодатель, наш Царь и Спаситель, Он богатства нам даёт.
 
  3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ θεός Бог 2316 N-NSM μου мой 3450 P-1GS μέγας великий 3173 A-NSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N παρελεύσεταί пройдёт 3928 V-FDI-3S με меня 3165 P-1AS κύριος· Господь; 2962 N-NSM κριτὴς Судья 2923 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἄρχων Начальник 758 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος, Господь, 2962 N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κύριος, Господь, 2962 N-NSM οὗτος Этот 3778 D-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP σώσει. спасёт. 4982 V-FAI-3S

Вы, матросы, плывущие на этих кораблях, не сможете закрепить верёвки, ваши мачты будут недостаточно крепки, а ваши паруса полностью не распустятся, и даже хромые получат свою долю.
 
ἐρράγησαν Разорвались 4486 V-API-3P τὰ   3588 T-APN σχοινία верёвки 4979 N-APN σου, твои, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐνίσχυσεν· окрепли; 1765 V-AAI-3S   3588 T-NSM ἱστός ткань   N-NSM σου твоя 4675 P-2GS ἔκλινεν, опала, 2827 V-IAI-3S οὐ не 3739 PRT-N χαλάσει спали 5465 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱστία· паруса; 2476 N-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἀρεῖ возьмёт 142 V-FAI-3S σημεῖον, знамя, 4592 N-ASN ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S εἰς в 1519 PREP προνομήν· расхищение;   N-ASF τοίνυν следовательно 5106 PRT πολλοὶ многие 4183 A-NPM χωλοὶ хромые 5560 A-NPM προνομὴν расхищение   N-ASF ποιήσουσιν. сделают. 4160 V-FAI-3P

Никто из живущих там не скажет: «Я болен», потому что все грехи их были прощены.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἴπῃ скажет: 2036 V-2AAS-3S Κοπιῶ Тружусь 2872 V-PAI-1S   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM   3588 T-NSM ἐνοικῶν живущий 1774 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPM ἀφέθη будет прощён 863 V-APS-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοῖς им 846 D-DPM   1510 T-NSF ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.