Исаия 35 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Сухая пустыня возликует, она исполнится радости и расцветёт словно лилия.
 
Εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF διψῶσα, жаждущая, 1372 V-PAPNS ἀγαλλιάσθω [да] ликует   V-PMPD-3S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀνθείτω [да] зацветёт   V-PAD-3S ὡς как 5613 ADV κρίνον, лилия, 2918 N-ASN

Пустыня наполнится цветами, будет торжествовать и танцевать от радости. Она станет прекрасна, как лес Ливана, холм Кармела и долина Сарон. Так будет, потому что все люди увидят славу Господнюю и величие Его.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξανθήσει расцветут   V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλιάσεται будут веселиться 21 V-FMI-3S τὰ   3588 T-NPN ἔρημα пустынные места́ 2048 A-NPN τοῦ   3588 T-GSM Ιορδάνου· Иордана; 2446 N-GSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM ἐδόθη дана 1325 V-API-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF τιμὴ честь 5092 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Καρμήλου, Кармила,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου мой 3450 P-1GS ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὴν   3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Укрепи ослабевшие руки и окрепни в коленях.
 
ἰσχύσατε, Укрепи́тесь, 2480 V-AAI-2P χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF ἀνειμέναι расслабленные 447 V-RMPNP καὶ и 2532 CONJ γόνατα колени 1119 N-APN παραλελυμένα· ослабленные; 3886 V-RPP-APN

Скажи растерявшимся: «Будьте сильны и не бойтесь. Ваш Бог придёт и накажет ваших врагов, Он придёт и даст вам вашу награду, Господь вас спасёт».
 
παρακαλέσατε, утешьтесь, 3870 V-AAD-2P οἱ   3588 T-NPM ὀλιγόψυχοι малодушные 3642 A-NPM τῇ   3588 T-DSF διανοίᾳ· разумом; 1271 N-DSF ἰσχύσατε, укрепи́тесь, 2480 V-AAI-2P μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε· бойтесь; 5399 V-PNM-2P ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP κρίσιν суд 2920 N-ASF ἀνταποδίδωσιν воздаёт 467 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀνταποδώσει, воздаст, 467 V-FAI-3S αὐτὸς Он 846 P-NSM ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP

Тогда вернётся зрение слепым, и откроются их глаза. И услышат глухие, потому что к ним возвратится слух.
 
τότε Тогда 5119 ADV ἀνοιχθήσονται откроются 455 V-FPI-3P ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM τυφλῶν, слепых, 5185 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὦτα уши 3775 N-ASN κωφῶν глухих 2974 A-GPM ἀκούσονται. услышат. 191 V-FDI-3P

Как олени будут скакать хромые, и запоют счастливые песни немые. Так случится, когда ручьи потекут в пустыне по сухой земле.
 
τότε Тогда 5119 ADV ἁλεῖται вскочит 242 V-FAI-3S ὡς как 5613 ADV ἔλαφος олень   N-NSF/M   3588 T-NSM χωλός, хромой, 5560 A-NSM καὶ и 2532 CONJ τρανὴ ясен   A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γλῶσσα язык 1100 N-NSF μογιλάλων, косноязычных, 3424 A-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐρράγη была развержена 4486 V-API-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF ὕδωρ вода 5204 N-NSN καὶ и 2532 CONJ φάραγξ ущелье 5327 N-NSF ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF διψώσῃ, жаждущей, 1372 V-PAPDS

Сейчас люди видят миражи водоёмов, но в то время настоящие озёра будут повсюду, вода будет бить из земли, и высокий тростник вырастет там, где жили дикие звери.
 
καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ἄνυδρος безводная 504 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP ἕλη, болота, 2247 N-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF διψῶσαν жаждущую 1372 V-PAPAS γῆν землю 1093 N-ASF πηγὴ источник 4077 N-NSF ὕδατος воды́ 5204 N-GSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF ὀρνέων, птиц, 3732 N-GPM ἔπαυλις двор 1886 N-NSF καλάμου тростника 2563 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἕλη. болота. 2247 N-APN

В то время там проляжет дорога, которую назовут Святой. Нечестивым людям и глупцам не будет позволено ходить по той дороге. Одни только праведные люди будут ходить по ней.
 
ἐκεῖ Там 1563 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁδὸς путь 3598 N-NSF καθαρὰ чистый 2513 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ὁδὸς путь 3598 N-NSF ἁγία святой 40 A-NSF κληθήσεται, будет назван, 2564 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ἀκάθαρτος, нечистый, 169 A-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV ὁδὸς путь 3598 N-NSF ἀκάθαρτος· нечистый; 169 A-NSM οἱ   3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ διεσπαρμένοι рассеянные 1289 V-RMPNP πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐπ᾽ по 1909 PREP αὐτῆς нему 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πλανηθῶσιν. заблудятся. 4105 V-APS-3P

Та дорога будет безопасна, не будет на ней ни львов, ни хищных зверей. Она будет для людей, которых спасёт Бог.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV λέων, лев, 3023 N-NSM οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N τῶν [из] 3588 T-GPN θηρίων зверей 2342 N-GPN τῶν   3588 T-GPN πονηρῶν злых 4190 A-GPN οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναβῇ поднимется 305 V-AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N εὑρεθῇ будет найден 2147 V-APS-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐν по 1722 PREP αὐτῇ нему 846 P-DSF λελυτρωμένοι. избавленные. 3084 V-RMPNP

Бог даст Своему народу свободу, и он возвратится к Нему. Люди счастливы будут возвратиться на Сион, они счастливы будут навеки, и это счастье будет короной на их головах. Они будут исполнены веселья и радости, а скорбь и печаль покинут их.
 
καὶ И 2532 CONJ συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM διὰ через 1223 PREP κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P εἰς на 1519 PREP Σιων Сион 4622 N-PRI μετ᾽ с 3326 PREP εὐφροσύνης, весельем, 2167 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF αἰώνιος вечное 166 A-NSF ὑπὲρ над 5228 PREP κεφαλῆς головой 2776 N-GSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ κεφαλῆς голове 2776 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM αἴνεσις хвала 133 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀγαλλίαμα, радость,   N-NASN καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM ἀπέδρα убежала   V-2AAI-3S ὀδύνη боль 3601 N-NSF καὶ и 2532 CONJ λύπη печаль 3077 N-NSF καὶ и 2532 CONJ στεναγμός. стон. 4726 N-NSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.