Исаия 9 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

В прежние времена люди не относились всерьёз к земле Завулона и земле Неффалима. Но в будущем Господь возвеличит эти края: приморскую землю, располагающуюся к востоку от реки Иордан, а также Галилею, в которой живут не иудеи.
 
Τοῦτο Это 5124 D-ASN πρῶτον первое 4412 ADV ποίει, делай, 4160 V-PAM-2S ταχὺ быстро 5035 ADV ποίει, делай, 4160 V-PAM-2S χώρα страна 5561 N-NSF Ζαβουλων, Завулона, 2194 N-PRI   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF Νεφθαλιμ Неффалима 3508 N-PRI ὁδὸν путь 3598 N-ASF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM λοιποὶ остальные 3062 A-NPM οἱ которые 3588 T-NPM τὴν   3588 T-ASF παραλίαν побережье 3882 A-ASF κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ πέραν [на] противоположной стороне 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM Ιορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM Γαλιλαία Галилея 1056 N-NSF τῶν   3588 T-GPM ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN τὰ   3588 T-APN μέρη пределы 3313 N-APN τῆς   3588 T-GSF Ιουδαίας. Иудеи. 2449 N-GSF

Сейчас те люди живут во тьме, но великий свет увидят они. Там, где они живут, темно, как в стране смерти, но великий свет воссияет для них.
 
  3588 T-NSM λαὸς Народ 2992 N-NSM   3588 T-NSM πορευόμενος идущий 4198 V-PNP-NSM ἐν во 1722 PREP σκότει, тьме, 4655 N-DSN ἴδετε увидьте 1492 V-2AAM-2P φῶς свет 5457 N-ASN μέγα· великий; 3173 A-ASN οἱ   3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP χώρᾳ стране 5561 N-DSF καὶ и 2532 CONJ σκιᾷ тени́ 4639 N-DSF θανάτου, смерти, 2288 N-GSM φῶς свет 5457 N-ASN λάμψει будет сиять 2989 V-FAI-3S ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Господь, Ты умножишь народ, сделаешь его счастливым, и он явит Тебе свою радость, подобно тому как радуются во время жатвы и при разделе добычи после сражения.
 
τὸ   3588 T-ASN πλεῖστον большинство 4118 A-ASN-S τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM которое 3588 R-NSN κατήγαγες вывел 2609 V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF σου, твоём, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P ἐνώπιόν перед 1799 ADV σου тобой 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV οἱ   3588 T-NPM εὐφραινόμενοι восхищающиеся 2165 V-PMPNP ἐν в 1722 PREP ἀμήτῳ урожай   N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM οἱ которые 3588 T-NPM διαιρούμενοι разделяющие 1244 V-PMPNP σκῦλα. добычу. 4661 N-APN

И потому Ты освободишь этих людей от тяжкого бремени, снимешь с них тяжёлое ярмо, Ты сломаешь розги, которыми их наказывали враги, как во времена победы над Мадиамом.
 
διότι Потому что 1360 CONJ ἀφῄρηται отнял 851 V-XMI-3S   3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM которое 3588 T-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM κείμενος лежащее 2749 V-PNP-NSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF   1510 T-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSM τραχήλου шеи 5137 N-GSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM τὴν   3588 T-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ῥάβδον жезл 4464 N-ASF τῶν   3588 T-GPM ἀπαιτούντων притеснителей 523 V-PAPGP διεσκέδασεν уничтожил   V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὡς как 5613 ADV τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ἐπὶ вблизи 1909 PREP Μαδιαμ. Мадиама. 3099 N-PRI

Всякая обувь, в которой прошли войну, и одежда, обагрённая кровью, будут брошены в огонь.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ πᾶσαν всякую 3956 A-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF ἐπισυνηγμένην собранную 1996 V-RMPAS δόλῳ хитростью 1388 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN μετὰ с 3326 PREP καταλλαγῆς примирением 2643 N-GSF ἀποτείσουσιν уплатят 661 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ θελήσουσιν пожелают 2309 V-FAI-3P εἰ если [бы] 1487 COND ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P πυρίκαυστοι. спаленные.   A-NPM

Это всё будет, когда родится ребёнок, Богом данный нам Сын, Который станет поводырём, и назовут Его: «Чудесный Советник», «Бог Всемогущий», «Вечный Отец», «Князь Мира».
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ παιδίον ребёнок 3813 N-ASN ἐγεννήθη был рождён 1080 V-API-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP υἱὸς Сын 5207 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐδόθη дан 1325 V-API-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP οὗ Которого 3739 R-GSM   1510 T-NSF ἀρχὴ власть 746 N-NSF ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSM ὤμου плече 5606 N-GSM αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ καλεῖται называется 2564 V-PPI-3S τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его: 846 D-GSM Μεγάλης Великий 3173 A-GSF βουλῆς совета 1012 N-GSF ἄγγελος· Ангел; 32 N-NSM ἐγὼ Я 1473 P-1NS γὰρ ведь 1063 CONJ ἄξω приведу 71 V-FAI-1S εἰρήνην мир 1515 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM ἄρχοντας, начальников, 758 N-APM εἰρήνην мир 1515 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὑγίειαν исцеление   N-ASF αὐτῷ. его. 846 D-DSM

Сила власти Его и мир умножатся для царя из семьи Давида, который будет управлять во веки веков в справедливости и доброте. Велика любовь Господа Всемогущего к людям Его, и Он всё совершит Своей великой любовью.
 
μεγάλη Великая 3173 A-NSF   1510 T-NSF ἀρχὴ власть 746 N-NSF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF αὐτοῦ Его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὅριον предел 3725 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM θρόνον престоле 2362 N-ASM Δαυιδ Давида 1138 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM κατορθῶσαι воздвигнуть   V-AAN αὐτὴν его 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀντιλαβέσθαι утвердить   V-AMN αὐτῆς его 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κρίματι суде 2917 N-DSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM νῦν ныне 3568 ADV καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον· времени; 5550 N-ASM   3588 T-NSM ζῆλος ревность 2205 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN

Мой Бог сказал против народа Иакова, и повеление это нисходит на Израиль.
 
Θάνατον Смерть 2288 N-ASM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришла 2064 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI

И каждый в Ефреме, и даже правитель в Самарии узнает, что Бог наказывает их. Эти люди горды и хвастливы, они говорят:
 
καὶ и 2532 CONJ γνώσονται узнает 1097 V-FDI-3P πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἐγκαθήμενοι находящиеся   V-PMPP-NPM ἐν в 1722 PREP Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF ἐφ᾽ при 1909 PREP ὕβρει дерзости 5196 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὑψηλῇ высоким 5308 A-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM

«Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим ещё большие, и будут они крепки».
 
Πλίνθοι кирпичи   N-NPF πεπτώκασιν, падут, 4098 V-RAI-3P ἀλλὰ но 235 CONJ δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P λαξεύσωμεν вытешем   V-AAS-1P λίθους камни 3037 N-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκκόψωμεν вырубим 1581 V-AAS-1P συκαμίνους шелковицы 4807 N-APF καὶ и 2532 CONJ κέδρους кедры 2747 N-APF καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομήσωμεν построим 3618 V-AAS-1P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM πύργον. башню. 4444 N-ASM

Господь приведёт против Израиля врагов Рецина, и они победят его.
 
καὶ И 2532 CONJ ῥάξει низвергнет 4486 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς   3588 T-APM ἐπανιστανομένους восстающих 450 V-RMPAP ἐπ᾽ на 1909 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN Σιων Сион 4622 N-PRI ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM αὐτῶν их 846 D-GPM διασκεδάσει, уничтожит,   V-FAI-3S

Господь приведёт с востока народ Арама, а с запада — филистимлян. Они победят Израиль, но даже тогда Господь не успокоит Свой гнев и будет готов наказать народ Израиля.
 
Συρίαν Сирию 4947 N-ASF ἀφ᾽ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατολῶν востока 395 N-GPF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM Ἕλληνας Эллинов 1672 N-APM ἀφ᾽ от 575 PREP ἡλίου солнца 2246 N-GSM δυσμῶν запада 1424 N-GPF τοὺς   3588 T-APM κατεσθίοντας пожирающих 2719 V-PAPAP τὸν   3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὅλῳ всем 3650 A-DSM τῷ   3588 T-DSM στόματι. ртом. 4750 N-DSN ἐπὶ При 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM πᾶσιν всех 3956 A-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S   3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF

Народ не прекратил грешить и не воззвал к Господу Всемогущему за помощью,
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη, отвратится, 654 V-API-3S ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἐπλήγη, был поражён, 4141 V-2API-3S καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐξεζήτησαν. произвели изыскания. 1567 V-AAI-3P

и поэтому Господь отсёк у Израиля голову и хвост, в один день забрал и ствол, и ветви.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐράν, хвост, 3769 N-ASF μέγαν великого 3173 A-ASM καὶ и 2532 CONJ μικρὸν малого 3397 A-ASM ἐν в 1722 PREP μιᾷ один 1520 A-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF

Голова — это старейшины и властители, а хвост — пророки, проповедующие ложь.
 
πρεσβύτην старца 4246 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM τὰ   3588 T-APN πρόσωπα лицами 4383 N-APN θαυμάζοντας восхищённых 2296 V-PAPAP αὕτη это 846 D-NSF   1510 T-NSF ἀρχή нача́ло 746 N-NSF καὶ и 2532 CONJ προφήτην пророка 4396 N-ASM διδάσκοντα учащего 1321 V-PAPAS ἄνομα беззаконию 459 A-APN οὗτος этот 3778 D-NSM   1510 T-NSF οὐρά. хвост. 3769 N-NSF

И будут уничтожены и поводыри, уводящие народ с пути праведного, и те, кто следуют за ними.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM μακαρίζοντες прославляющие 3106 V-PAPNP τὸν   3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM πλανῶντες обманывающие 4105 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ πλανῶσιν обманывают 4105 V-PAI-3P ὅπως чтобы 3704 ADV καταπίωσιν поглотили 2666 V-AAS-3P αὐτούς. их. 846 P-APM

Все люди — злодеи, поэтому Господь не будет рад юношам и не явит Своего милосердия сиротам и вдовам, так как люди лживы, жестоки и лицемерны. Бог не отвратит Свой гнев, Он продолжит Своё наказание.
 
διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM νεανίσκους юношей 3495 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ὀρφανοὺς осиротелых 3737 A-APM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF χήρας вдов 5503 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλεήσει, утешит, 1653 V-FAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ἄνομοι беззаконные 459 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πονηροί, злые, 4190 A-NPM καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN στόμα рот 4750 N-NSN λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S ἄδικα. несправедливое. 94 A-B ἐπὶ При 1909 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τούτοις этих 5125 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S   3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF

Зло подобно маленькому огню, который пожирает сначала терновник и сорняки, потом сжигает кусты на краю леса и, разгоревшись в большой пожар, окутывает всё своим дымом.
 
καὶ И 2532 CONJ καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ὡς как 5613 ADV πῦρ огонь 4442 N-ASN   1510 T-NSF ἀνομία беззаконие 458 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV ἄγρωστις полевая трава   N-NSF ξηρὰ сухая 3584 A-NSF βρωθήσεται [да] будет съедено 977 V-FPI-3S ὑπὸ   5259 PREP πυρός· огнём; 4442 N-GSN καὶ и 2532 CONJ καυθήσεται будет гореть 2545 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM δάσεσι чащах   N-DPN τοῦ   3588 T-GSM δρυμοῦ, леса,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ συγκαταφάγεται съест   V-FMI-3S τὰ   3588 T-APN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM τῶν   3588 T-GPM βουνῶν холмов 1015 N-GPM πάντα. всех. 3956 A-APN

Разгневался Господь Всемогущий, и поэтому земля была сожжена. В этом огне все сгорели словно хворост, и никто не бросится спасать своего брата.
 
διὰ Из-за 1223 PREP θυμὸν ярости 2372 N-ASM ὀργῆς гнева 3709 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM συγκέκαυται сгорит   V-XMI-3S   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὅλη, вся, 3650 A-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὡς как 5613 ADV ὑπὸ   5259 PREP πυρὸς огнём 4442 N-GSN κατακεκαυμένος· сожжённый; 2618 V-RMPNS ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τὸν   3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐλεήσει, утешит, 1653 V-FAI-3S

Люди ухватили всё, что попалось под руку справа, но остались голодны, ухватили слева, но не насытились, и тогда каждый стал пожирать плоть своих детей.
 
ἀλλὰ но 235 CONJ ἐκκλινεῖ уклонится 1578 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ   3588 T-APN δεξιά, правую [сторону], 1188 A-APN ὅτι потому что 3754 CONJ πεινάσει, испытает голод, 3983 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPM ἀριστερῶν, левой [стороны́], 710 A-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμπλησθῇ насытится 1705 V-APS-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS τὰς   3588 T-APF σάρκας тела́ 4561 N-APF τοῦ   3588 T-GSM βραχίονος рукой 1023 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Манассия воевал против Ефрема, а Ефрем сражался против Манассии, а затем оба вышли войной против Иудеи. Но и тогда Господь все ещё не отвратит Свой гнев и будет готов наказать народ Израиля.
 
φάγεται Будет есть 5315 V-FDI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Μανασση Манассия 3128 τοῦ   3588 T-GSM Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI τοῦ   3588 T-GSM Μανασση, Манассию, 3128 ὅτι потому что 3754 CONJ ἅμα вместе 260 ADV πολιορκήσουσιν осадят   V-FAI-3P τὸν   3588 T-ASM Ιουδαν. Иуду. 2455 N-ASM ἐπὶ При 1909 PREP τούτοις этих 5125 D-DPM πᾶσιν всех 3956 A-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S   3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.