Осия 5 глава

Книга пророка Осии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

«Священники, народ Израиля и семья царя, слушайте Меня. Вам вынесен приговор: вы виновны! Вы были подобны западне в Мицфе и сетью, раскинутой на Фаворе.
 
Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P ταῦτα, это, 5023 D-APN οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς, священники, 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ προσέχετε, внимайте, 4337 V-PAM-2P οἶκος дом 3624 N-NSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM ἐνωτίζεσθε, вслушивайтесь, 1801 V-PMD-2P διότι потому, что 1360 CONJ πρὸς против 4314 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ   3588 T-ASN κρίμα, суд, 2917 N-ASN ὅτι потому, что 3754 CONJ παγὶς западня 3803 N-NSF ἐγενήθητε вы были сделаны 1096 V-AOI-2P τῇ   3588 T-DSF σκοπιᾷ [на] возвышенном месте   N-DSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV δίκτυον сеть 1350 N-NSN ἐκτεταμένον распростёртая 1614 V-RMPNS ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN Ἰταβύριον, Итабурион,   N-ASN

Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех.
 
которые 3588 R-ASN οἱ   3588 T-NPM ἀγρεύοντες ловящие 64 V-PAPNP τὴν   3588 T-ASF θήραν добычу 2339 N-ASF κατέπηξαν. утвердились.   V-AAI-3P ἐγὼ Я 1473 P-1NS δὲ же 1161 CONJ παιδευτὴς Наказывающий 3810 N-NSM ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP

Я знаю народ Ефрема, Я знаю всё, что сделал Израиль. Ефрем, ты живёшь как блудница, а Израиль осквернён грехами.
 
ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἔγνων узнал 1097 V-2AAI-1S τὸν   3588 T-ASM Εφραιμ, Эфраима, 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἄπεστιν сокроется 548 V-PAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS διότι потому что 1360 CONJ νῦν теперь 3568 ADV ἐξεπόρνευσεν блудодействовал 1608 V-AAI-3S Εφραιμ, Эфраим, 2187 N-PRI ἐμιάνθη был осквернён 3392 V-API-3S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI

Многие грехи израильтян не дают им обратиться к своему Богу, потому что дух блуда среди них и они не знают Господа.
 
οὐκ не 3756 PRT-N ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P τὰ   3588 T-NPN διαβούλια размышления   N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐπιστρέψαι вернуться 1994 V-AAN πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι потому что 3754 CONJ πνεῦμα дух 4151 N-NSN πορνείας блуда 4202 N-GSF ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S τὸν   3588 T-ASM δὲ же 1161 CONJ κύριον Го́спода 2962 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπέγνωσαν. узнали. 1921 V-2AAI-3P

Гордость народа Израиля свидетельствует против него, поэтому Израиль и Ефрем падут от своего бесчестия, а с ними падёт и Иуда.
 
καὶ И 2532 CONJ ταπεινωθήσεται будет принижена 5013 V-FPI-3S   1510 T-NSF ὕβρις дерзость 5196 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP πρόσωπον лице 4383 N-ASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI ἀσθενήσουσιν ослабнут 770 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἀδικίαις неправедностях 93 N-DPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀσθενήσει ослабнет 770 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ Ιουδας Иуда 2455 N-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν. ними. 846 D-GPM

Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.
 
μετὰ С 3326 PREP προβάτων овцами 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ μόσχων телятами 3448 N-GPM πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN τὸν   3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εὕρωσιν найдут 2147 V-2AAS-3P αὐτόν, Его, 846 P-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐξέκλινεν Он уклонился 1578 V-IAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM

Они изменили Господу, а дети их родились от чужеземцев. Теперь же Он вновь уничтожит их самих и их землю».
 
ὅτι потому что 3754 CONJ τὸν   3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐγκατέλιπον, оставили, 1459 V-IAI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ τέκνα детей 5043 N-NPN ἀλλότρια иноплеменников 245 A-NPN ἐγεννήθησαν родили 1080 V-API-3P αὐτοῖς· им; 846 D-DPM νῦν ныне 3568 ADV καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM   1510 T-NSF ἐρυσίβη ржавчина   N-NSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM κλήρους жребии 2819 N-APM αὐτῶν. их. 846 D-GPM

«Протрубите в рог в Гиве, протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене, что враг за тобой, Вениамин!
 
Σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM βουνούς, холмах, 1015 N-APM ἠχήσατε возгласите 2278 V-AAD-2P ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPM ὑψηλῶν, возвышениях, 5308 A-GPM κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM Ων· Он; 3739 N-PRI ἐξέστη вздрогнул 1839 V-2AAI-3S Βενιαμιν, Вениамин, 958 N-PRI "

Ефрем опустеет в день наказания. Я, Господь, предупреждаю колена Израиля, что всё это случится!
 
Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI εἰς на 1519 PREP ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἐλέγχου· позора; 1650 N-GSM ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF φυλαῖς племенах 5443 N-DPF τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔδειξα Я показал 1166 V-AAI-1S πιστά. верное. 4103 A-APN

Вожди Иуды подобны ворам, которые стараются украсть землю другого, поэтому Я изолью на них Мой гнев как воду.
 
ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ὡς как 5613 ADV μετατιθέντες перемещающие 3346 V-PAP-NPM ὅρια, пределы, 3725 N-APN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S ὡς как 5613 ADV ὕδωρ воду 5204 N-ASN τὸ   3588 T-ASN ὅρμημά стремление 3731 N-ASN μου. Моё. 3450 P-1GS

И будет наказан Ефрем: он будет раздавлен и смят как виноград, потому что захотел следовать греху.
 
κατεδυνάστευσεν Притеснён 2616 V-AAI-3S Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI τὸν   3588 T-ASM ἀντίδικον противником 476 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM κατεπάτησεν поперт 2662 V-AAI-3S κρίμα, суд, 2917 N-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ ἤρξατο он на́чал 756 V-ADI-3S πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ὀπίσω за 3694 ADV τῶν   3588 T-GPM ματαίων. суетными. 3152 A-GPN

Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ὡς как 5613 ADV ταραχὴ смущение 5016 N-NSF τῷ   3588 T-DSM Εφραιμ Эфраиму 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κέντρον жало 2759 N-NSN τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιουδα. Иуды. 2455 N-PRI

Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану, поэтому они отправились в Ассирию за помощью и поведали о своей печали великому царю. Однако этот царь не мог вас исцелить, не мог он залечить ваши раны.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI τὴν   3588 T-ASF νόσον болезнь 3554 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ Ιουδας Иуда 2455 N-NSM τὴν   3588 T-ASF ὀδύνην огорчение 3601 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Ασσυρίους Ассуриусу   N-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S πρέσβεις послов   N-NPM πρὸς к 4314 PREP βασιλέα царю 935 N-ASM Ιαριμ· Иариму;   N-GS καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνάσθη мог 1410 V-AOI-3S-ATT ἰάσασθαι исцелить 2390 V-ADN ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N διαπαύσῃ излечил   V-AAS-3S ἐξ от 1537 PREP ὑμῶν вашей 5216 P-2GP ὀδύνη. бо́ли. 3601 N-NSF

Я буду как лев для Ефрема, как молодой лев для народа Иуды. Да, Я, Господь, разорву их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет их от Меня спасти.
 
διότι Потому что 1360 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὡς как 5613 ADV πανθὴρ пантера   N-NSM τῷ   3588 T-DSM Εφραιμ Эфраиму 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV λέων лев 3023 N-NSM τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιουδα· Иуды; 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἁρπῶμαι схвачу 726 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ λήμψομαι, возьму, 2983 V-FMI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἐξαιρούμενος. изымающего. 1807 V-PMP-NSM

Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не пойдёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня».
 
πορεύσομαι Пойду 4198 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM μου, Моё, 3450 P-1GS ἕως до 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἀφανισθῶσιν· будут уничтожены; 853 V-APS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιζητήσουσιν будут искать 1934 V-FAI-3P τὸ   3588 T-ASN πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN μου, Моё, 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP θλίψει угнетении 2347 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM ὀρθριοῦσι встанут рано 3719 V-FAI-3P πρός ко 4314 PREP με Мне 3165 P-1AS λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.