Осия 9 глава

Книга пророка Осии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Не радуйся, Израиль! Не восторгайся, как другие народы! Ты стал подобен блуднице и покинул Бога, ты блудодействовал на каждом току.
 
Μὴ Не 3361 PRT-N χαῖρε, радуйся, 5463 V-PAM-2S Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI μηδὲ и не 3366 CONJ-N εὐφραίνου веселись 2165 V-PPM-2S καθὼς как 2531 ADV οἱ   3588 T-NPM λαοί· народы; 2992 N-NPM διότι потому что 1360 CONJ ἐπόρνευσας совратился 4203 V-AAI-2S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS ἠγάπησας ты полюбил 25 V-AAI-2S δόματα дары 1390 N-APN ἐπὶ на 1909 PREP πάντα всяком 3956 A-ASM ἅλωνα гумне 257 N-ASF σίτου. пшеницы. 4621 N-GSM

Но зерно с этих токов не прокормит Израиль, не получит он вина в избытке.
 
ἅλων Гумно 251 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ληνὸς точило 3025 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнали 1097 V-2AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM οἶνος вино 3631 N-NSM ἐψεύσατο обмануло 5574 V-ANI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM

Израильтяне не останутся жить на земле Господней, они вернутся в Египет. Некоторые из них отправятся в Ассирию и будут есть там нечистую пищу, которую не следует есть.
 
οὐ Не 3739 PRT-N κατῴκησαν жили 2730 V-AAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF τοῦ   3588 T-GSM κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI εἰς в 1519 PREP Αἴγυπτον, Египте, 125 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Ἀσσυρίοις Ассирии   N-DPM ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN φάγονται. съедят. 2068 V-FDI-3P

Не будут израильтяне возливать вино на алтарь Господа, а их жертвоприношения не по нраву будут Ему. Все их приношения будут подобны тем яствам, которые едят во время похоронных застолий и которые оскверняют людей. Эта еда пригодна для утоления голода, но в храме Господа не место ей.
 
οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσπεισαν предложили возлияние 4689 V-AAI-3P τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM οἶνον вином 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἥδυναν были приятны   V-AAI-3P αὐτῷ· Ему; 846 D-DSM αἱ   3588 T-NPF θυσίαι жертвы 2378 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV ἄρτος хлеб 740 N-NSM πένθους плача 3997 N-GSN αὐτοῖς, их, 846 D-DPM πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM ἔσθοντες едящие 2068 V-PAP-NPM αὐτὰ их 846 D-APN μιανθήσονται, осквернятся, 3392 V-FPI-3P διότι потому что 1360 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἄρτοι хлебы 740 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ταῖς   3588 T-DPF ψυχαῖς жизней 5590 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM οὐκ не 3756 PRT-N εἰσελεύσονται войдут 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Израильтяне не смогут отмечать праздники и торжества Господние.
 
τί Что 5100 I-ASN ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF πανηγύρεως торжества 3831 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἑορτῆς праздника 1859 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM κυρίου Го́спода? 2962 N-GSM

Даже если Израиль избежит этого уничтожения, то Египет захватит его в плен, а Мемфис похоронит его. Их сокровища из серебра порастут сорняками, а земли, в которых жили израильтяне, терновником зарастут.
 
διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P ἐκ от 1537 PREP ταλαιπωρίας несчастий 5004 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκδέξεται будет ожидать 1551 V-FMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μέμφις, Мемфис,   N-NS καὶ и 2532 CONJ θάψει похоронит 2290 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM Μαχμας· Махмас;   N-DS τὸ   3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM ὄλεθρος гибель 3639 N-NSM κληρονομήσει, унаследует, 2816 V-FAI-3S ἄκανθαι колючие растения 173 N-NPF ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN σκηνώμασιν шатрах 4638 N-DPN αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Пророк говорит: «Израиль, пойми, время наказания пришло. Настало время тебе заплатить за зло, которое ты совершил». Но народ Израиля говорит: «Глуп пророк, безумен вдохновенный Духом Божьим». Пророк отвечает: «Вы будете наказаны за ваши мерзкие грехи и враждебность».
 
ἥκασιν Пришли 2240 V-RAI-3P αἱ   3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τῆς   3588 T-GSF ἐκδικήσεως, возмездия, 1557 N-GSF ἥκασιν пришли 2240 V-RAI-3P αἱ   3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF τῆς   3588 T-GSF ἀνταποδόσεώς воздания 469 N-GSF σου, твои, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κακωθήσεται будет озлоблен 2559 V-FPI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ὥσπερ как 5618 ADV   3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM   3588 T-NSM παρεξεστηκώς, перемещённый,   V-XAP-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM   3588 T-NSM πνευματοφόρος· носимый ветром;   N-NSM ὑπὸ от 5259 PREP τοῦ   3588 T-GSN πλήθους множества 4128 N-GSN τῶν   3588 T-GPF ἀδικιῶν неправедностей 93 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS ἐπληθύνθη было умножено 4129 V-API-3S μανία безумие 3130 N-NSF σου. твоё. 4675 P-2GS

Бог и пророк словно стражи Ефрема, но его на пути много капканов. Люди ненавидят пророка даже в доме Господа его.
 
σκοπὸς Страж 4649 N-NSM Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI μετὰ с 3326 PREP θεοῦ· Богом; 2316 N-GSM προφήτης, пророк, 4396 N-NSM παγὶς западня 3803 N-NSF σκολιὰ искривлённая 4646 A-NPN ἐπὶ на 1909 PREP πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM μανίαν безумие 3130 N-ASF ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κατέπηξαν. они утвердили.   V-AAI-3P

Израильтяне глубоко погрязли в грехе, как во времена Гивы. Бог вспомнит их нечестивость и накажет их за грехи.
 
ἐφθάρησαν Растлились 5351 V-API-3P κατὰ согласно 2596 PREP τὰς   3588 T-APF ἡμέρας дням 2250 N-APF τοῦ   3588 T-GSM βουνοῦ· холма; 1015 N-GSM μνησθήσεται будут вспомнены 3403 V-FPI-3S ἀδικίας неправедности 93 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἐκδικήσει накажет 1556 V-FAI-3S ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Когда Я нашёл Израиль, он был для Меня как виноград в пустыне, а твои предки были как первые фиги. Но они пришли в Ваал-Фегор и посвятили себя Ваалу, и сами стали мерзкими, как идолы, которых возлюбили они.
 
Ὡς Как 5613 ADV σταφυλὴν гроздь винограда 4718 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF εὗρον Я нашёл 2147 V-AAI-1S τὸν   3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV σκοπὸν стража 4649 N-ASM ἐν на 1722 PREP συκῇ смоковнице 4808 N-DSF πρόιμον раннего 4406 A-ASM εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-1S πατέρας отцов 3962 N-APM αὐτῶν· их; 846 D-GPM αὐτοὶ они 846 P-NPM εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM Βεελφεγωρ Веелфегору   N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπηλλοτριώθησαν отделились 526 V-API-3P εἰς на 1519 PREP αἰσχύνην, стыд, 152 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ   3588 T-NPM ἠγαπημένοι возлюбленные 25 V-RPP-NPM ὡς как 5613 ADV οἱ   3588 T-NPM ἐβδελυγμένοι. ненавидимые. 948 V-RPPNS

«И упорхнёт слава ефремлян как птица. У них больше не будет ни зачатия, ни беременности, ни родов.
 
Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI ὡς как 5613 ADV ὄρνεον птица 3732 N-NSN ἐξεπετάσθη, разлетится, 1600 V-API-3S αἱ   3588 T-NPF δόξαι славы 1391 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ от 1537 PREP τόκων рождения 5110 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὠδίνων родовых мук 5604 N-GPF καὶ и 2532 CONJ συλλήμψεων· зачатий;   N-GPF

А если даже им и удастся воспитать своих детей, то Я отниму их, а затем покину их, и только несчастья будут сопутствовать им».
 
διότι потому что 1360 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND ἐκθρέψωσιν выкормят 1625 V-AAS-3P τὰ   3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ἀτεκνωθήσονται будут лишены   V-FPI-3P ἐξ от 1537 PREP ἀνθρώπων· людей; 444 N-GPM διότι потому что 1360 CONJ καὶ и 2532 CONJ οὐαὶ го́ре 3759 INJ αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S σάρξ плоть 4561 N-NSF μου Моя 3450 P-1GS ἐξ из 1537 PREP αὐτῶν. них. 846 D-GPM

Я вижу, как народ Ефрема заводит своих детей в ловушку к убийце.
 
Εφραιμ, Эфраим, 2187 N-PRI ὃν которым 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶδον, Я увидел, 1492 V-AAI-1S εἰς на 1519 PREP θήραν добычу 2339 N-ASF παρέστησαν представил 3936 V-AAI-3P τὰ   3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ Εφραιμ Эфраим 2187 N-PRI τοῦ   3588 T-GSN ἐξαγαγεῖν [чтобы] вывести 1806 V-2AAN εἰς на 1519 PREP ἀποκέντησιν заколание   N-ASF τὰ   3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Господи, дай им то, что Ты желаешь, дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.
 
δὸς Дай 1325 V-2AAM-2S αὐτοῖς, им, 846 D-DPM κύριε· Господи; 2962 N-VSM τί что 5100 I-ASN δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτοῖς им? 846 D-DPM δὸς Дай 1325 V-2AAM-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF ἀτεκνοῦσαν лишённое детей   V-PAP-ASF καὶ и 2532 CONJ μαστοὺς гру́ди 3149 N-APM ξηρούς. сухие. 3584 A-APM

Всё их зло в Галгале, Я возненавидел их там. Я заставлю их покинуть Мой дом за их злые дела, Я больше не буду их любить. Их мятежные вожди восстали против Меня.
 
πᾶσαι Все 3956 A-NPF αἱ   3588 T-NPF κακίαι злые [дела́] 2549 N-NPF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς на 1519 PREP Γαλγαλ, Галгал,   N-GS ὅτι потому что 3754 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV αὐτοὺς их 846 P-APM ἐμίσησα· Я возненавидел; 3404 V-AAI-1S διὰ из-за 1223 PREP τὰς   3588 T-APF κακίας зла 2549 N-GSF τῶν   3588 T-GPN ἐπιτηδευμάτων дел   N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N προσθήσω прибегну 4369 V-FAI-1S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀγαπῆσαι полюбить 25 V-AAN αὐτούς· их; 846 P-APM πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἀπειθοῦντες. не покоряющиеся. 544 V-PAP-NPM

Народ Ефрема будет наказан, иссох его корень, и не будет больше потомства у него. И даже если его женщины смогут родить, Я умерщвлю их ненаглядных детей.
 
ἐπόνεσεν Утрудился   V-AAI-3S Εφραιμ, Эфраим, 2187 N-PRI τὰς   3588 T-APF ῥίζας корни 4491 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξηράνθη, были засушены, 3583 V-API-3S καρπὸν плод 2590 N-ASM οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N ἐνέγκῃ· принесёт; 5342 V-AAS-3S διότι потому что 1360 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND γεννήσωσιν, родит, 1080 V-AAS-3P ἀποκτενῶ Я убью 615 V-FAI-1S τὰ   3588 T-APN ἐπιθυμήματα ценное   N-APN κοιλίας утробы 2836 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Эти люди не будут слушать моего Бога, и Он отвергнет их. Они будут бродить между народами, не имея дома.
 
ἀπώσεται Отвергнет   V-FMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P πλανῆται бродяги 4107 N-NPM ἐν среди 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN ἔθνεσιν. язычников. 1484 N-DPN



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.