Titus 1 глава

Titus
English Standard Version → Перевод Десницкого

 
 

Paul, a servanta of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
 
Павел, раб Божий и апостол Иисуса Христа по вере тех, кто избран Богом, кто познал истину, ведущую к благочестию.

in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages beganb
 
Они надеются на вечную жизнь, которую Бог без обмана обещал нам еще прежде начала мироздания,

and at the proper time manifested in his wordc through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
 
и в должное время открыл нам — проповедь о ней Спаситель наш Бог доверил и поручил мне.

To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
 
Титу, истинному своему сыну по общей нашей вере, желаю благодати и мира от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего.

This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you —
 
Для того я оставил тебя на Крите, чтобы ты завершил, что осталось сделать, и поставил в каждом городе пресвитера. О них я тебе повелел:

if anyone is above reproach, the husband of one wife,d and his children are believerse and not open to the charge of debauchery or insubordination.
 
пресвитер должен быть безупречен, женат на единственной женщине, и дети должны быть у него верными, не повинные в распущенности или своеволии.

For an overseer,f as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
 
Епископ управляет Божьим народом и должен быть безупречен: выбирай из тех, кому привычны не дерзость, гнев, пьянство, драки и бесчестная нажива —

but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
 
а гостеприимство, доброжелательность, благоразумие, справедливость, чистота, умеренность.

He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in soundg doctrine and also to rebuke those who contradict it.
 
Пусть он сохраняет то верное слово, которому был научен, и может наставить в здравом учении и обличить тех, кто ему противится.

For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.h
 
Много ведь есть непокорных болтунов и обманщиков, особенно среди обрезанных.

They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
 
Нужно затыкать рот тем, кто сбивает с пути целые семьи, кто учит, чему не следует — и всё ради бесчестной наживы.

One of the Cretans,i a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”j
 
Был среди них один пророк, сам из их числа, и он сказал: «Критяне лгут всегда, злые звери, лентяи, обжоры».

This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
 
Это пророчество истинно, и поэтому обличай их сурово, чтобы обратить к здравой вере.

not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
 
Пусть они не обращают внимания на иудейские басни и на требования людей, которые отвернулись от истины.

To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
 
Для чистых всё чисто, а для оскверненных и неверных нет ничего чистого. У них осквернены и разум, и совесть:

They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
 
они заявляют, что знают Бога, но на деле отрекаются от Него — гнусные, ненадежные, ни к чему доброму не годные люди.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.