Amos 1 глава

Amos
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

The words of Amos, who was among the shepherdsa of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two yearsb before the earthquake.
 
Словеса амосова, яже быша в кариафиариме от фекуи, яже виде о Иерусалиме во дни озии царя иудина и во дни иеровоама сына иоасова царя израилева, прежде двою лет труса.

And he said: “The Lord roars from Zion and utters his voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds mourn, and the top of Carmel withers.”
 
И рече: Господь от сиона возглагола и от Иерусалима даде глас свой: и сетоваша пажити пастырей, и изсше верх кармиль.

Thus says the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment,c because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
 
И рече Господь: за три нечестия дамаска и за четыри не отвращуся его, понеже растроша пилами железными имущыя во утробе сущих в галааде:

So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
 
и послю огнь в дом азаиль, и пояст основание сына адерова:

I will break the gate-bar of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven,d and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria shall go into exile to Kir,” says the Lord.
 
и сокрушу вереи дамасковы, и потреблю живущыя с поля онова, и посеку племя от мужей харраних, и пленятся людие сирстии нарочитии, глаголет Господь.

Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия газы и за четыри не отвращуся их, за еже пленити им пленение соломоне, еже заключити во идумею:

So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.
 
и послю огнь на забрала газы, и пояст основание ея:

I will cut off the inhabitants from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines shall perish,” says the Lord God.
 
и потреблю живущыя из азота, и извержется племя из аскалона, и наведу руку мою на аккарона, и погибнут остаточнии иноплеменников, глаголет Господь.

Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke the punishment, because they delivered up a whole people to Edom, and did not remember the covenant of brotherhood.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия тирова и за четыри не отвращуся его, понеже заключиша пленники соломони во идумею и не помянуша завета братня:

So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds.”
 
и послю огнь на забрала тирова, и пояст основания его.

Thus says the Lord: “For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke the punishment, because he pursued his brother with the sword and cast off all pity, and his anger tore perpetually, and he kept his wrath forever.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия идумейска и за четыри не отвращуся их, понеже прогнаша брата своего мечем и растлиша матерь на земли, и восхити во свидение грозу свою, и устремление свое снабде на победу:

So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
 
и послю огнь в феман, и пояст основания оград его.

Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия сынов аммоних и за четыри не отвращуся их, понеже распоряху имущыя во утробе галаадитов, яко да разширят пределы своя:

So I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour her strongholds, with shouting on the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;
 
и разжегу огнь на забрала раввафы, и пояст основания ея с воплем в день рати, и потрясется в день скончания своего:

and their king shall go into exile, he and his princese together,” says the Lord.
 
и пойдут царие ея в плен, жерцы их и князи их вкупе, глаголет Господь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.