3 John 1 глава

3 John
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
 
Старец гаиеви возлюбленному, егоже аз люблю воистинну.

Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
 
Возлюбленне, во всех молюся (о тебе) благоспеятися тебе и здравствовати, якоже благоспеется тебе душа.

For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.
 
Возрадовахся зело, пришедшым братиям и свидетельствующым твою истину, якоже ты во истине ходиши.

I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
 
Болши сея не имам радости, да слышу моя чада во истине ходяща.

Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
 
Возлюбленне, верно твориши, еже аще делаеши в братию и в странныя,

who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
 
иже свидетельствоваша о твоей любви пред Царковию. ихже предпослав достойно Богу, добре твориши.

For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
 
о имени бо его изыдоша, ничтоже приемлюще от язык.

Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
 
Мы убо должни есмы приимати таковых, да поспешницы будем истине.

I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
 
Писах Церкви: но первенстволюбец их диотреф не приемлет нас.

So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
 
Сего ради, аще прииду, воспомяну его дела, яже творит, словесы лукавыми укоряя нас: и недоволен бывая о сих, ни сам приемлет братию, и хотящым возбраняет, и от Церкве изгонит.

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
 
Возлюбленне, не уподобляися злому, но благому. Благотворяй от Бога есть: а злотворяй не виде Бога.

Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
 
Димитриеви свидетельствовася от всех и от самыя истины: и мы же свидетельствуем, и весте, яко свидетельство наше истинно есть.

I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
 
Многа имех писати, но не хощу чернилом и тростию писати тебе,

I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.
 
уповаю же абие видети тя и усты ко устом глаголати.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.