Philippians 1 глава

Philippians
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

Paul and Timothy, servantsa of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseersb and deacons:c
 
павел и тимофей, раби Иисус Христовы, всем святым о Христе Иисусе сущым в филиппех, с епископы и диаконы:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

I thank my God in all my remembrance of you,
 
Благодарю Бога моего о всей памяти вашей,

always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,
 
всегда во всяцей молитве моей за всех вас с радостию молитву мою творя,

because of your partnership in the gospel from the first day until now.
 
о общении вашем в благовествование от перваго дне даже и доныне,

And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
 
надеявся на сие истое, яко начный дело благо в вас совершит е даже до дне Иисус Христова:

It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace,d both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
 
якоже есть праведно мне сие мудрствовати о всех вас, за еже имети ми в сердцы вас, во узах моих и во ответе и извещении благовестия, сообщников мне благодати всех вас сущих.

For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
 
Свидетель бо ми есть Бог, яко люблю всех вас по милости Иисус Христове:

And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
 
и о сем молюся, да любовь ваша еще паче и паче избыточествует в разуме и во всяцем чувствии,

so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,
 
во еже искушати вам лучшая, да будете чисти и непреткновенни в день Христов,

filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
 
исполнени плодов правды Иисус Христом, в славу и похвалу Божию.

I want you to know, brothers,e that what has happened to me has really served to advance the gospel,
 
Разумети же хощу вам, братие, яко яже о мне паче во успех благовествования приидоша,

so that it has become known throughout the whole imperial guardf and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
 
яко узы моя явленны о Христе быша во всем судищи и в прочих всех,

And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the wordg without fear.
 
и множайшии братия о Господе, надеявшиися о узах моих, паче дерзают без страха слово Божие глаголати.

Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
 
Нецыи убо по зависти и ревности, друзии же и за благоволение Христа проповедают:

The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
 
ови убо от рвения Христа возвещают нечисте, мняще печаль нанести узам моим:

The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
 
ови же от любве, ведяще, яко во ответе благовествования лежу.

What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. To Live Is Christ Yes, and I will rejoice,
 
Что убо? Обаче всяцем образом, аще виною, аще истиною Христос проповедаемь есть, и о сем радуюся, но и возрадуюся:

for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
 
вем бо, яко сие сбудется ми во спасение вашею молитвою и подаянием духа Иисус Христова,

as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death.
 
по чаянию и упованию моему, яко ни о единем же постыжуся, но во всяцем дерзновении, якоже всегда, и ныне возвеличится Христос в теле моем, аще животом, аще ли смертию.

For to me to live is Christ, and to die is gain.
 
Мне бо еже жити, Христос, и еже умрети, приобретение (есть).

If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.
 
Аще же, еже жити (ми) телом, сие мне плод дела: и что изволю, не вем.

I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
 
Обдержимь же есмь от обою, желание имый разрешитися и со Христом быти, много паче лучше:

But to remain in the flesh is more necessary on your account.
 
а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради.

Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
 
И сие известне вем, яко буду и спребуду вам всем в ваш успех и радость веры,

so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again.
 
яко да похвала ваша избыточествует о Христе Иисусе во мне, моим пришествием паки к вам.

Only let your manner of life be worthyh of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel,
 
Точию достойне благовествованию Христову жителствуйте, да аще пришед и видев вас, аще и не сый у вас, услышу яже о вас, яко (истиною) стоите во единем дусе, и единодушне сподвизающеся по вере благовествования (волею),

and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.
 
и не колеблющеся ни о единем же от сопротивных: еже тем убо есть явление погибели, вам же спасения. И сие от Бога:

For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake,
 
яко вам даровася, еже о Христе, не токмо еже в него веровати, но и еже по нем страдати,

engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.
 
тойже подвиг имуще, яков же во мне видесте и ныне слышите о мне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.