Colossians 1 глава

Colossians
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
 
павел, апостол Иисус Христов волею Божиею, и тимофей брат,

To the saints and faithful brothersa in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
 
сущым в колоссаех святым и верным братиям о Христе Иисусе:

We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда о вас молящеся,

since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
 
слышавше веру вашу, яже о Христе Иисусе, и любовь, юже имате ко всем святым,

because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
 
за упование отложенное вам на небесех, еже прежде слышасте в словеси истины блговествования,

which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and increasing — as it also does among you, since the day you heard it and understood the grace of God in truth,
 
сущаго в вас, якоже и во всем мире: и есть плодоносно и растимо, якоже и в вас, от негоже дне слышасте и разуместе благодать Божию во истине:

just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant.b He is a faithful minister of Christ on yourc behalf
 
якоже и уведесте от епафраса, возлюбленнаго соработника нашего, иже есть верен о вас служитель Христов,

and has made known to us your love in the Spirit.
 
иже и яви нам вашу любовь в дусе.

And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
 
Сего ради и мы, от негоже дне слышахом, не престаем о вас молящеся и просяще, да исполнитеся в разуме воли его, во всяцей премудрости и разуме духовнем,

so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
 
яко ходити вам достоине Богу во всяцем угождении и всяком деле блазе, плодоносяще и возрастающе в разуме Божии,

being strengthened with all power, according to his glorious might, for all endurance and patience with joy;
 
всякою силою возмогающе по державе славы его, во всяцем терпении и долготерпении с радостию.

giving thanksd to the Father, who has qualified youe to share in the inheritance of the saints in light.
 
благодаряще Бога и Отца, призвавшаго вас в причастие наследия святых во свете.

He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son,
 
иже избави нас от власти темныя и престави в Царство Сына любве своея,

in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
 
о немже имамы избавление кровию его и оставление грехов.

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
 
иже есть образ Бога невидимаго, перворожден всея твари.

For byf him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities — all things were created through him and for him.
 
яко тем создана быша всяческая, яже на небеси и яже на земли, видимая и невидимая, аще престоли, аще господствия, аще начала, аще власти: всяческая тем и о нем создашася.

And he is before all things, and in him all things hold together.
 
и той есть прежде всех, и всяческая в нем состоятся.

And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
 
И той есть глава телу Церкве, иже есть начаток, перворожден из мертвых, яко да будет во всех той первенствуя.

For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
 
яко в нем благоизволи всему исполнению вселитися,

and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
 
и тем примирити всяческая к себе, умиротворив кровию креста его, чрез него, аще земная, аще ли небесная.

And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,
 
И вас, иногда сущих отчужденных и врагов помышленьми в делех лукавых,

he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,
 
ныне же примири в теле плоти его смертию его, представити вас стых и непорочных и неповинных пред собою,

if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creationg under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
 
аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования блговествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз павел служитель.

Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of his body, that is, the church,
 
Ныне радуюся во страданиих моих о вас, яко исполняю лишение скорбей Христовых во плоти моей за тело его, еже есть Церковь.

of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,
 
ейже бых аз служитель по смотрению Божию, данному мне в вас, исполнити слово Божие,

the mystery hidden for ages and generations but now revealed to his saints.
 
тайну сокровенную от век и от родов: ныне же явися святым его,

To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
 
имже восхоте Бог сказати, кое богатство славы тайны сея во языцех, иже есть Христос в вас, упование славы,

Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
 
егоже мы проповедуем, наказующе всякаго человека и учаще всяцей премудрости, да представим всякаго человека совершенна о Христе Иисусе:

For this I toil, struggling with all his energy that he powerfully works within me.
 
в немже и труждаюся и подвизаюся по действу его действуемому во мне силою.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.