Hebrews 1 глава

Hebrews
English Standard Version → Еврейский Новый Завет

 
 

Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
 
В давние дни Бог многократно и различными способами говорил Отцам через пророков.

but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
 
Теперь, в конец времен, Он проговорил к нам через Своего Сына, которому Он всё дал во владение и через которого сотворил вселенную.

He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
 
Сын этот является сиянием Шхины, полным отображением сути Бога, поддерживающей всё существующее своим могущественным словом; совершив собой очищение грехов, он сел по правую руку от Величия на высоте.

having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
 
Таким образом, он во многом превзошёл ангелов, и имя, данное ему Богом, лучше их имён.

For to which of the angels did God ever say, “You are my Son, today I have begotten you”? Or again, “I will be to him a father, and he shall be to me a son”?
 
Ибо кому из ангелов Бог когда-либо говорил: "Ты Мой Сын; сегодня Я стал твоим Отцом"? Кроме того, Бог никогда не говорил ни об одном ангеле: "Я буду его Отцом, а он будет Моим Сыном".

And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
 
Также, когда Бог вводит Своего Первенца в мир, Он говорит: "Поклонитесь Ему, все Божьи ангелы".

Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his ministers a flame of fire.”
 
Действительно, об ангелах Он говорит следующее: "...Который делает ангелов Своих ветрами, огнём пылающим — служителей Своих".

But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
 
Сыну же Он говорит: "Престол Твой, Боже, навеки; скипетр справедливости — скипетр царства Твоего.

You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions.”
 
Любишь Ты праведность и ненавидишь нечестие, поэтому помазал Тебя Бог, Бог Твой, елеем радости, предпочёл Тебя собратьям Твоим".

And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
 
Также: "В начале, Господь, основал Ты землю, и небеса — дело рук Твоих.

they will perish, but you remain; they will all wear out like a garment,
 
Они сгинут, а Ты устоишь; как платье, все они обветшают;

like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed.a But you are the same, and your years will have no end.”
 
как одежду, Ты свернёшь их, и изменятся они, подобно одежде. А Ты тот же, и годы Твои не окончатся никогда".

And to which of the angels has he ever said, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”?
 
Более того, кому из ангелов Он когда-либо говорил: "Сиди по правую руку от Меня, пока Я не сделаю врагов твоих подножием ног твоих"?

Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?
 
Разве они не просто служащие духи, посланные на помощь тем, кто будет спасён Богом?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.