Galatians 1 глава

Galatians
English Standard Version → Библейской Лиги ERV

 
 

Paul, an apostle — not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
 
Вас приветствует Павел, апостол, избранный не людьми, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Иисуса из мертвых.

and all the brothersa who are with me, To the churches of Galatia:
 
Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
 
Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего.

to whom be the glory forever and ever. Amen.
 
Слава Ему во веки веков! Аминь.

I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
 
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Бога, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному Благовестию,

not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
 
но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово.

But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
 
Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят!

As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
 
Мы говорили раньше, и теперь я снова повторяю это: вы уже получили спасение, и если кто станет проповедовать иное Благовестие, чем то, что мы благовествовали вам, то пусть он будет проклят!

For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servantb of Christ.
 
У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.

For I would have you know, brothers, that the gospel that was preached by me is not man’s gospel.c
 
Братья и сёстры, я хочу, чтобы вы знали, что Благовестие, которое я проповедовал, — не от людей.

For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
 
Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его!

For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it.
 
Вы слышали о моём прежнем образе жизни в иудействе, и знаете, что я жестоко преследовал церковь Божью и пытался уничтожить её.

And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers.
 
В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков.

But when he who had set me apart before I was born,d and who called me by his grace,
 
И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня,

was pleased to reveal his Son toe me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone;f
 
чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
 
и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.
 
Затем, три года спустя, я отправился в Иерусалим, чтобы познакомиться с Кифой, и пробыл с ним пятнадцать дней.

But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.
 
Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа.

(In what I am writing to you, before God, I do not lie!)
 
Бог — мой свидетель в том, что я не лгу.

Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
 
Затем я отправился в Сирию и Киликию.

And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ.
 
Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком.

They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
 
Они только слышали, что люди говорили обо мне: «Человек, который раньше преследовал нас, теперь провозглашает веру, которую когда-то пытался искоренить».

And they glorified God because of me.
 
И они прославили Бога за меня.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.