Colossians 1 глава

Colossians
English Standard Version → Слово Жизни

 
 

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
 
От Павла, по воле Бога апостола Иисуса Христа, и от брата Тимофея,

To the saints and faithful brothersa in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
 
святым и верным братьям во Христе, находящимся в Колоссах. Благодать и мир вам от Бога — нашего Отца.

We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
 
Мы всегда в молитвах благодарим за вас Бога — Отца нашего Господа Иисуса Христа,

since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
 
потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Христа Иисуса и о вашей любви ко всем святым.

because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
 
Ваши вера и любовь порождены надеждой на то, что ожидает вас в небесах. Вы слышали об этом раньше в слове истины, в Евангелии,

which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and increasing — as it also does among you, since the day you heard it and understood the grace of God in truth,
 
которое пришло и к вам и которое распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, как вы впервые услышали его и познали истину о милости Божьей.

just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant.b He is a faithful minister of Christ on yourc behalf
 
Вы узнали о нем от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу среди вас.

and has made known to us your love in the Spirit.
 
Он и рассказал нам о любви, которую дал вам Дух.

And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
 
Поэтому с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, ясное мышление и духовную мудрость.

so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
 
Мы молимся о том, чтобы вы жили достойно Господа и чтобы во всем угождали Ему, принося плоды ваших добрых дел и все ближе узнавая Его.

being strengthened with all power, according to his glorious might, for all endurance and patience with joy;
 
Пусть Его всемогущество вселяет в вас силы и делает вас выносливыми, терпеливыми и радостными.

giving thanksd to the Father, who has qualified youe to share in the inheritance of the saints in light.
 
Благодарите Отца, который сделал вас способными получить часть в наследии святых во свете.

He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son,
 
Он избавил нас от власти мрака и ввел в Царство своего любимого Сына.

in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
 
В Нем мы обрели искупление, прощение грехи.

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
 
Он образ невидимого Бога, первенец всего творения.

For byf him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities — all things were created through him and for him.
 
Через Него было сотворено все на небе и на земле, все видимое и невидимое: будь то престолы, господства, правители или власти — все было сотворено через Него и для Него.

And he is before all things, and in him all things hold together.
 
Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все существует в Нем.

And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
 
Он — глава тела, то есть Церкви, Он начало всего, первый среди воскресших из мертвых, чтобы во всем быть первым.

For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
 
Все, чем обладает Бог, по воле Бога обитает и во Христе.

and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
 
Благодаря Его крови, пролитой на кресте, Бог примирил в Нем с собою все, что на небесах и на земле.

And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,
 
Когда-то вы были далеки от Бога и враждебны Ему в своем разуме, направленном на злые дела.

he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,
 
Но сейчас Бог примирил вас с собой тем, что Христос в своем земном теле прошел через смерть. Он поставит вас перед собою как святых и непорочных, и незаслуживающих упрека;

if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creationg under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
 
главное, чтобы вы продолжали стоять на твердом основании веры, не изменяли надежде, которую вам дало услышанное вами Евангелие, проповеданное всем живущим под небесами. А я, Павел, — служитель этого Евангелия.

Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of his body, that is, the church,
 
Теперь я радуюсь, что мне приходится страдать за вас. Я дополняю в своем теле страдания Христа за Его тело, то есть за церковь,

of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,
 
служителем которой я стал по поручению Бога. Он поручил мне представить вам Его Слово во всей Его полноте.

the mystery hidden for ages and generations but now revealed to his saints.
 
Его Слово оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.

To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
 
Бог захотел открыть им, как велико среди язычников богатство славы этой тайны, которая заключается в том, что Христос находится в вас! Он ваша надежда на будущую славу!

Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
 
Мы говорим о Нем, направляя и уча каждого человека. Мы используем всю нашу мудрость, чтобы сделать каждого зрелым христианином.

For this I toil, struggling with all his energy that he powerfully works within me.
 
Ради этого я собственно и тружусь, и борюсь действующей во мне силой, которую я получаю от Него.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.