1 Corinthians 1 глава

1 Corinthians
English Standard Version → Переклад Хоменка

 
 

Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,
 
Павло, апостол Ісуса Христа, покликаний волею Божою, і брат Состен,

To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
 
Церкві Божій, що в Корінті, освяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, з усіма, що призивають на всякому місці ім'я нашого Ісуса Христа, Господа їхнього і нашого:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.

I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,
 
Я завжди дякую моєму Богові заради вас за благодать Божу, що була вам дана в Христі Ісусі,

that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge —
 
бо ви в ньому всім збагатились, — усяким словом і всяким знанням,

even as the testimony about Christ was confirmed among you —
 
згідно з тим, як Христове свідоцтво утвердилося між вами.

so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
 
Тим то не бракує жадного дару ласки вам, що очікуєте об'явлення Господа нашого Ісуса Христа,

who will sustain you to the end, guiltless in the day of our Lord Jesus Christ.
 
який і укріпить вас до кінця, щоб ви були бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.

God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
 
Вірний Бог, що вас покликав до спільности з своїм Сином Ісусом Христом, Господом нашим.

I appeal to you, brothers,a by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
 
Благаю вас, брати, ім'ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі те саме говорили; щоб не було розколів поміж вами, але щоб були поєднані в однім розумінні й у одній думці.

For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers.
 
Я бо довідався про вас, мої брати, від людей Хлої, що між вами є суперечки.

What I mean is that each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
 
Казку ж про те, що кожен з вас говорить: «Я — Павлів, а я — Аполлосів, а я — Кифин, а я — Христів.»

Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
 
Чи ж Христос розділився? Хіба Павло був розп'ятий за вас? Або хіба в Павлове ім'я ви христилися?

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
 
Дякую Богові, що я нікого з вас не охристив, крім Криспа та Ґая,

so that no one may say that you were baptized in my name.
 
щоб не сказав хтось, що ви були охрищені в моє ім'я.

(I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
 
Охристив я теж дім Стефана; а більш не знаю, чи христив я когось іншого.

For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
 
Христос же послав мене не христити, а благовістити, і то не мудрістю слова, щоб хрест Христа не став безуспішним.

For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
 
Бо слово про хрест — глупота тим, що погибають, а для нас, що спасаємося, сила Божа.

For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.”
 
Писано бо: «Знищу мудрість мудрих і розум розумних знівечу!

Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
 
Де мудрий? Де учений? Де дослідувач віку цього?» Хіба Бог не зробив дурною мудрість цього світу?

For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preachb to save those who believe.
 
А що світ своєю мудрістю не спізнав Бога у Божій мудрості, то Богові вгодно було спасти віруючих глупотою проповіді.

For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,
 
Коли юдеї вимагають знаків, а греки мудрости шукають, —

but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
 
ми проповідуємо Христа розп'ятого: — ганьбу для юдеїв, і глупоту для поган,

but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
 
а для тих, що покликані, — чи юдеїв, чи греків — Христа, Божу могутність і Божу мудрість.

For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 
Бо, нібито немудре Боже — мудріше від людської мудрости, і немічне Боже міцніше від людської сили.

For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards,c not many were powerful, not many were of noble birth.
 
Погляньте, брати, на звання ваше: не багато мудрих тілом, не багато сильних, не багато благородних;

But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
 
але Бог вибрав немудре світу, щоб засоромити мудрих, і безсильне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильних, —

God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,
 
і незначне світу та погорджене Бог вибрав, і те, чого не було, щоб знівечити те, що було,

so that no human beingd might boast in the presence of God.
 
щоб жадне тіло не величалося перед Богом.

And because of hime you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, righteousness and sanctification and redemption,
 
Тож через нього ви у Христі Ісусі, який став нам мудрістю від Бога і оправданням, і освяченням, і відкупленням,

so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
 
щоб було, як написано: «Хто хвалиться, нехай у Господі хвалиться.»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.