2 Thessalonians 1 глава

2 Thessalonians
English Standard Version → Подстрочник Винокурова

 
 

Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
 
Παῦλος Павел 3972 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σιλουανὸς Силуан 4610 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM τῇ  3588 T-DSF ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF Θεσσαλονικέων Фессалоникийцев 2331 N-GPM ἐν в 1722 PREP θεῷ Боге 2316 N-DSM πατρὶ Отце 3962 N-DSM ἡμῶν нашем 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίῳ Господе 2962 N-DSM Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
χάρις благодать 5485 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир 1515 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM πατρὸς Отца 3962 N-GSM [ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

We ought always to give thanks to God for you, brothers,a as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of every one of you for one another is increasing.
 
Εὐχαριστεῖν Благодарить 2168 V-PAN ὀφείλομεν имеем долг 3784 V-PAI-1P τῷ  3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM καθὼς как 2531 ADV ἄξιόν достойно 514 A-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ ὑπεραυξάνει сверхвозрастает 5232 V-PAI-3S  1510 T-NSF πίστις вера 4102 N-NSF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πλεονάζει умножается 4121 V-PAI-3S  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἑκάστου каждого 1538 A-GSM πάντων [из] всех 3956 A-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP εἰς в 1519 PREP ἀλλήλους, друг друге, 240 C-APM

Therefore we ourselves boast about you in the churches of God for your steadfastness and faith in all your persecutions and in the afflictions that you are enduring.
 
ὥστε так что 5620 CONJ αὐτοὺς сами 846 P-APM ἡμᾶς мы 2248 P-1AP ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐγκαυχᾶσθαι хвастаемся 2620 V-PDN ἐν в 1722 PREP ταῖς  3588 T-DPF ἐκκλησίαις церквах 1577 N-DPF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP τῆς  3588 T-GSF ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πίστεως веру 4102 N-GSF ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς  3588 T-DPM διωγμοῖς преследованиях 1375 N-DPM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ταῖς  3588 T-DPF θλίψεσιν угнетениях 2347 N-DPF αἷς которые 3739 R-DPF ἀνέχεσθε, выдерживаете, 430 V-PNI-2P

This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering —
 
ἔνδειγμα указание 1730 N-NSN τῆς  3588 T-GSF δικαίας праведного 1342 A-GSF κρίσεως суда 2920 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN καταξιωθῆναι быть удостоиными 2661 V-APN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τῆς  3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἧς которое 3739 R-GSF καὶ и 2532 CONJ πάσχετε, претерпеваете страдание, 3958 V-PAI-2P

since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
 
εἴπερ если только 1512 COND δίκαιον справедливо 1342 A-NSN παρὰ у 3844 PREP θεῷ Бога 2316 N-DSM ἀνταποδοῦναι воздать 467 V-2AAN τοῖς  3588 T-DPM θλίβουσιν угнетающим 2346 V-PAP-DPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF

and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
 
καὶ а 2532 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοῖς  3588 T-DPM θλιβομένοις угнетаемым 2346 V-PPP-DPM ἄνεσιν послабление 425 N-ASF μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν нами 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἀπ᾽ от 575 PREP οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM μετ᾽ с 3326 PREP ἀγγέλων ангелами 32 N-GPM δυνάμεως силы 1411 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM

in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
 
ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN φλογός, пламени, 5395 N-GSF διδόντος дающего 1325 V-PAP-GSM ἐκδίκησιν взыскание 1557 N-ASF τοῖς  3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N εἰδόσιν знающим 1492 V-RAP-DPM θεὸν Бога 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοῖς  3588 T-DPM μὴ не 3361 PRT-N ὑπακούουσιν слушающимся 5219 V-PAP-DPM τῷ  3588 T-DSN εὐαγγελίῳ благовестия 2098 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM

They will suffer the punishment of eternal destruction, away fromb the presence of the Lord and from the glory of his might,
 
οἵτινες тем, которые 3748 R-NPM δίκην [в] наказание 1349 N-ASF τίσουσιν заплатят 5099 V-FAI-3P ὄλεθρον гибелью 3639 N-ASM αἰώνιον вечной 166 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς  3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῆς  3588 T-GSF ἰσχύος силы 2479 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM

when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
 
ὅταν когда 3752 CONJ ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐνδοξασθῆναι быть прославленным 1740 V-APN ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPM ἁγίοις святых 40 A-DPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ θαυμασθῆναι быть сделанным удивляющим 2296 V-APN ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPM τοῖς  3588 T-DPM πιστεύσασιν, поверивших, 4100 V-AAP-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐπιστεύθη было облечено верой 4100 V-API-3S τὸ  3588 T-NSN μαρτύριον свидетельство 3142 N-NSN ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἐφ᾽ к 1909 PREP ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ. тот. 1565 D-DSF

To this end we always pray for you, that our God may make you worthy of his calling and may fulfill every resolve for good and every work of faith by his power,
 
εἰς Для 1519 PREP которого 3588 R-ASN καὶ и 2532 CONJ προσευχόμεθα молимся 4336 V-PNI-1P πάντοτε всегда 3842 ADV περὶ за 4012 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἵνα чтобы 2443 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀξιώσῃ удостоил 515 V-AAS-3S τῆς  3588 T-GSF κλήσεως призыва 2821 N-GSF  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ πληρώσῃ исполнил 4137 V-AAS-3S πᾶσαν всякое 3956 A-ASF εὐδοκίαν благое намерение 2107 N-ASF ἀγαθωσύνης доброты 19 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔργον дело 2041 N-ASN πίστεως веры 4102 N-GSF ἐν в 1722 PREP δυνάμει, силе, 1411 N-DSF

so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
 
ὅπως чтобы 3704 ADV ἐνδοξασθῇ было прославлено 1740 V-APS-3S τὸ  3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM κατὰ по 2596 PREP τὴν  3588 T-ASF χάριν благодати 5485 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.