3 John 1 глава

3 John
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
 
От старца к моему дорогому другу Гаию, которого возлюбил я во истине.

Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
 
Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.

For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.
 
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.

I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
 
Нет у меня большей радости, чем узнать, что дети мои следуют по пути истинному.

Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
 
Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе.

who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
 
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Пожалуйста, помоги им продолжать их путешествие, поступая угодно Богу.

For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
 
Ибо они отправились в путь ради служения Христу и ничего не принимали от неверующих.

Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
 
И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали соратниками нашими в служении истине.

I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
 
Я написал письмо церкви, но тот, кто хочет стать их главой, Диотреф, не принимает того, что говорим мы.

So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
 
Потому-то, если я приду, то расскажу о том, что он делает. Он ложно обвиняет меня злобными словами, но и этого ему недостаточно. Он не оказывает гостеприимства нашим братьям, чинит препятствия тем, кто хочет это делать, и изгоняет их из церкви!

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
 
Дорогой друг! Не подражай всяческому злу, а только добродетели. Кто вершит добрые дела, принадлежит Богу; кто творит зло, не видел Бога.

Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
 
Все хорошо отзываются о Димитрии, сама истина свидетельствует о нём; и мы также ручаемся за него, и ты знаешь, что наше свидетельство истинно.

I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
 
О многом ещё мог бы написать я тебе, но не хочу писать пером на бумаге.

I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.
 
Я надеюсь вскоре увидеть тебя и лично поговорить с тобой.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.