Jude 1 глава

Jude
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

Jude, a servanta of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept forb Jesus Christ:
 
От Иуды, слуги Иисуса Христа и брата Иакова, к вам, Богом возлюбленным, охраняемым до пришествия Иисуса Христа, Богом призванным:

May mercy, peace, and love be multiplied to you.
 
да приумножатся милость Божья, мир и любовь среди вас.

Beloved, although I was very eager to write to you about our common salvation, I found it necessary to write appealing to you to contend for the faith that was once for all delivered to the saints.
 
Друзья возлюбленные! Хоть и очень хотелось бы мне написать вам о нашем взаимном спасении, я считаю нужным написать вам и призвать к тому, чтобы вы боролись за веру, которую раз и навсегда даровал Бог народу Своему.

For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
 
Ибо вкрались к вам некоторые люди, чьё осуждение в Писании предсказано издавна, нечестивые, обращающие благодать Божью в оправдание своего распутства и отвергающие Иисуса Христа, нашего Владыку и Господа единого.

Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who savedc a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
 
Я хочу напомнить вам, хотя вы всё это уже знаете, что Господь, Кто однажды спас Свой народ, выведя из страны Египетской, потом уничтожил тех, кто отказывался уверовать.

And the angels who did not stay within their own position of authority, but left their proper dwelling, he has kept in eternal chains under gloomy darkness until the judgment of the great day —
 
Я хочу также напомнить вам об ангелах, не сохранивших независимость свою, но покинувших своё обиталище. В темноте и в узах содержал Он их, чтобы осудить в день великий.

just as Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire,d serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.
 
И ещё хочу напомнить вам о Содоме и Гоморре и окружающих городах. Они, как и те ангелы, жили в разврате и предавались плотским извращениям, и были преданы наказанию огнём вечным в пример другим.

Yet in like manner these people also, relying on their dreams, defile the flesh, reject authority, and blaspheme the glorious ones.
 
Так точно и те, кто присоединился к вам, руководимы мечтаниями своими и оскверняют свои тела, отрицают власть Божью и порочат ангелов славных.

But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, “The Lord rebuke you.”
 
Даже сам архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея, не осмелился высказаться против него, а сказал: "Пусть Бог накажет тебя".

But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.
 
Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию, и тем растлевают себя.

Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam’s error and perished in Korah’s rebellion.
 
Горе им! Они избрали путь Каинов. Ради наживы они предались тем же заблуждениям, что и Валаам. И будут они уничтожены точно так же, как те, кто участвовал в восстании Корея.

These are hidden reefse at your love feasts, as they feast with you without fear, shepherds feeding themselves; waterless clouds, swept along by winds; fruitless trees in late autumn, twice dead, uprooted;
 
Они — подводные камни в ваших праздниках любви. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Они — облака без влаги, ветром несомые; осенние деревья, но бесплодные, а потому вырывают их под корень, и, значит, они умерли дважды.

wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the gloom of utter darkness has been reserved forever.
 
Они — бурные морские волны, покрытые пеной своих постыдных деяний, звёзды блуждающие, которым навечно назначен мрак тьмы.

It was also about these that Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of his holy ones,
 
О них пророчествовал также и Енох, из седьмого колена Адамова, такими словами: "Вот Господь идёт с великим множеством Своих ангелов святых",

to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their deeds of ungodliness that they have committed in such an ungodly way, and of all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.”
 
неся суд людям и осуждение за все их поступки, неугодные Богу, и за все дерзкие слова, произнесённые этими неблагочестивыми грешниками против Него.

These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.
 
Эти люди — жалобщики и хулители. Они потакают своей похоти, и на устах у них высокомерные слова. Они льстят другим, ради собственной выгоды.

But you must remember, beloved, the predictions of the apostles of our Lord Jesus Christ.
 
Но вы, дорогие друзья, помните слова, которые были сказаны ранее апостолами Господа нашего Иисуса Христа.

Theyf said to you, “In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions.”
 
Они говорили вам: "Под конец появятся насмешники, следующие своим собственным неблагочестивым желаниям".

It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
 
Эти люди вызывают раскол, идут на поводу у собственных желаний, и нет в них Духа Святого.

But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
 
Вы же, возлюбленные друзья, должны укреплять друг друга в вашей священной вере. Молитесь при поддержке Духа Святого,

keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
 
будьте верны своей любви к Богу в ожидании милосердия Господа нашего Иисуса Христа, которое принесёт вам жизнь вечную.

And have mercy on those who doubt;
 
Проявляйте милосердие к тем, кто показывает сомнение,

save others by snatching them out of the fire; to others show mercy with fear, hating even the garmentg stained by the flesh.
 
спасайте других, выхватывая их из огня. Но будьте осторожны, проявляя милосердие к третьим, и брезгайте даже одеждами их, запятнанными их грехами.

Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,
 
Тому же, Кто способен охранить вас от падения и привести вас в славное присутствие Своё без упрека и в радости великой,

to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all timeh and now and forever. Amen.
 
единственному Богу, Спасителю нашему, через Господа нашего Иисуса Христа, да будет слава, величие, сила и власть во все времена, отныне и во веки веков. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.