Revelation 1 глава

Revelation
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servantsa the things that must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
 
Откровение Иисуса Христа было дано Ему Богом, чтобы показать Его слугам всё, что должно вскоре произойти. И Христос оповестил об этом, послав ангела к слуге Своему, Иоанну.

who bore witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.
 
Иоанн подтверждает всё, что видел. Это — послание Божье и свидетельство Иисуса Христа.

Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.
 
Блажен читающий и слушающий слова этого послания Божьего и соблюдающий всё, что в нём написано. Ибо час близок.

John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne,
 
От Иоанна к семи церквам, находящимся в провинции Азии. Мир и благодать вам от Бога, Который есть, был и грядёт, и от семи духов, что перед престолом Его,

and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood
 
и Иисуса Христа, верного Свидетеля, первого, Кто был вознесён из мёртвых, Владыки над царями земными. Он любит нас и Своей Кровью освободил нас от грехов наших.

and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
 
Он объединил нас в царство и сделал нас священниками на службе у Бога, Отца Своего. Слава Ему и сила во веки. Аминь!

Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wailb on account of him. Even so. Amen.
 
Знайте: Он придёт в облаках, и все увидят Его, даже те, кто пронзил Его копьём. И все люди на земле будут горевать о Нём. Это так! Аминь.

“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”
 
"Я — начало и конец — говорит Господь Бог, — Тот, Кто всегда был, есть и грядёт, Всемогущий".

I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus.
 
Я Иоанн, брат ваш, разделяющий с вами страдания, царство и долготерпение во Христе. Я был на острове Патмосе, когда проповедовал слово Божье и свидетельство Иисуса Христа.

I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet
 
В день Господний Дух овладел мною, и я услышал позади себя громкий голос, подобный звуку трубы.

saying, “Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”
 
Он сказал: "Запиши в книгу, что видишь, и пошли семи церквам: в Ефес, Смирну, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию".

Then I turned to see the voice that was speaking to me, and on turning I saw seven golden lampstands,
 
Тогда я обернулся посмотреть, чей голос со мной разговаривает, и, обернувшись, увидел семь золотых светильников.

and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden sash around his chest.
 
И между светильниками я увидел того, кто выглядел, как Сын Человеческий. Он был одет в длинные одежды, и на груди Его была золотая перевязь.

The hairs of his head were white, like white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire,
 
Его голова и волосы были белы, как белая шерсть или снег, а глаза Его были, словно яркое пламя.

his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters.
 
Ноги Его были подобны бронзе, мерцающей в плавильной печи. Голос Его был подобен шуму водопада,

In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength.
 
а в правой руке у Него было семь звёзд. Во рту Его был обоюдоострый меч, и всем Своим видом Он был подобен ярко сияющему солнцу.

When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, “Fear not, I am the first and the last,
 
Увидев Его, я пал к Его ногам, словно мёртвый. И тогда Он возложил на меня правую руку и сказал: "Не бойся. Я Первый и Последний,

and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
 
Я Тот, Кто живёт. Я был мёртв, а теперь, смотри, Я жив и буду жить вечно, и у Меня ключи от ада и от царства мёртвых.

Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.
 
Так опиши же, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт после этого.

As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
 
А вот тайна семи звёзд, которые ты видишь в Моей правой руке и семи золотых светильников: семь звёзд — это ангелы семи церквей, а семь светильников — это семь церквей".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.