Иакова 1 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Подстрочник: TR + SYN → Новой Женевской Библии

Подстрочник: TR + SYN

1Иаков
Ἰάκωβος
иа́кобос
N-NSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
раб
δοῦλος
ду́лос
N-NSM
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
двенадцати
δώδεκα
до́дэка
A-NUI
коленам
φυλαῖς
фюла́йс
N-DPF
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
[находящимся] в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
рассеянии
διασπορᾷ
диаспора́
N-DSF
радоваться
χαίρειν
ха́йрэйн
V-PAN
2 [с] великою
Πᾶσαν
паса́н
A-ASF
радостью
χαρὰν
хара́н
N-ASF
принимайте
ἡγήσασθε
гэгэ́састхэ
V-ADI-2P
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
когда
ὅταν
го́тан
CONJ
искушения
πειρασμοῖς
пэйрасмо́йс
N-DPM
впадаете
περιπέσητε
пэрипэ́сэтэ
V-2AAS-2P
[в] различные
ποικίλοις
пойки́лойс
A-DPM
3 зная
γινώσκοντες
гино́сконтэс
V-PAP-NPM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
испытание
δοκίμιον
доки́мион
N-NSN
вашей
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
τῆς
тэс
T-GSF
веры
πίστεως
пи́стэос
N-GSF
производит
κατεργάζεται
катэрга́дзэтай
V-PNI-3S
терпение
ὑπομονήν
υπομονηνгюпомонэ́н
N-ASF
4  
гэ
T-NSF
же
δὲ
дэ
CONJ
терпение
ὑπομονὴ
гюпомонэ́
N-NSF
действие
ἔργον
э́ргон
N-ASN
совершенное
τέλειον
тэ́лэйон
A-ASN
должно иметь
ἐχέτω
эхэ́то
V-PAM-3S
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
[вы] были
ἦτε
э́тэ
V-PXS-2P
совершенны
τέλειοι
тэ́лэйой
A-NPM
 
καὶ
кай
CONJ
во всей полноте
ὁλόκληροι
голо́клэрой
A-NPM
 
ἐν
эн
PREP
без всякого
μηδενὶ
мэдэни́
A-DSN
недостатка
λειπόμενοι
лэйпо́мэной
V-PPP-NPM
5 если
Εἰ
эй
COND
же
δέ
дэ
CONJ
[у] кого
τις
тис
X-NSM
[из] вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
недостаёт
λείπεται
лэ́йпэтай
V-PPI-3S
мудрости
σοφίας
софи́ас
N-GSF
[да] просит
αἰτείτω
айтэ́йто
V-PAM-3S
у
παρὰ
пара́
PREP
 
τοῦ
ту
T-GSM
дающего
διδόντος
дидо́нтос
V-PAP-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
всем
πᾶσιν
па́син
A-DPM
просто
ἁπλῶς
гапло́с
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
без
μὴ
мэ
PRT-N
упреков
ὀνειδίζοντος
онэйди́дзонтос
V-PAP-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
дастся
δοθήσεται
дотхэ́сэтай
V-FPI-3S
ему
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
6 [да] просит
αἰτείτω
айтэ́йто
V-PAM-3S
но
δὲ
дэ
CONJ
с
ἐν
эн
PREP
верою
πίστει
пи́стэй
N-DSF
нимало не
μηδὲν
мэдэ́н
A-ASN
сомневаясь
διακρινόμενος
диакрино́мэнос
V-PMP-NSM
 
го
T-NSM
потому что
γὰρ
гар
CONJ
сомневающийся
διακρινόμενος
диакрино́мэнос
V-PMP-NSM
подобен
ἔοικεν
э́ойкэн
V-RAI-3S
волне
κλύδωνι
клю́дони
N-DSM
морской
θαλάσσης
тхала́ссэс
N-GSF
ветром поднимаемой
ἀνεμιζομένῳ
анэмидзомэ́но
V-PPP-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
развеваемой
ῥιπιζομένῳ
рипидзомэ́но
V-PPP-DSM
7 [да] не
μὴ
мэ
PRT-N
 
γὰρ
гар
CONJ
думает
οἰέσθω
ойэ́стхо
V-PNM-3S
 
го
T-NSM
человек
ἄνθρωπος
а́нтхропос
N-NSM
такой
ἐκεῖνος
экэ́йнос
D-NSM
 
ὅτι
го́ти
CONJ
получить
λήψεταί
лэ́мпсэтай
V-FDI-3S
что-нибудь
τι
ти
X-ASN
от
παρὰ
пара́
PREP
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
8 человек
ἀνὴρ
анэ́р
N-NSM
с двоящимися мыслями
δίψυχος
ди́псюхос
A-NSM
не тверд
ἀκατάστατος
аката́статос
A-NSM
во
ἐν
эн
PREP
всех
πάσαις
па́сайс
A-DPF
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
путях
ὁδοῖς
годо́йс
N-DPF
своих
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
9 [да] хвалится
Καυχάσθω
кауха́стхо
V-PNM-3S
 
δὲ
дэ
CONJ
 
го
T-NSM
брат
ἀδελφὸς
адэлфо́с
N-NSM
 
го
T-NSM
униженный
ταπεινὸς
тапэйно́с
A-NSM
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то
T-DSN
высотою
ὕψει
гю́псэй
N-DSN
своею
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
10  
го
T-NSM
а
δὲ
дэ
CONJ
богатый
πλούσιος
плу́сиос
A-NSM
 
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
унижением
ταπεινώσει
тапэйно́сэй
N-DSF
своим
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
как
ὡς
гос
ADV
цвет
ἄνθος
а́нтхос
N-NSN
[на] траве
χόρτου
хо́рту
N-GSM
[он] прейдёт
παρελεύσεται
парэлэ́усэтай
V-FDI-3S
11 восходит
ἀνέτειλεν
анэ́тэйлэн
V-AAI-3S
 
γὰρ
гар
CONJ
 
го
T-NSM
солнце
ἥλιος
гэ́лиос
N-NSM
настаёт
σὺν
сю́н
PREP
 
τῷ
то
T-DSM
зной
καύσωνι
ка́усони
N-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
[зноем] иссушает
ἐξήρανεν
эксэ́ранэн
V-AAI-3S
 
τὸν
тон
T-ASM
траву
χόρτον
хо́ртон
N-ASM
 
καὶ
кай
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
цвет
ἄνθος
а́нтхос
N-NSN
её
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
опадает
ἐξέπεσεν
эксэ́пэсэн
V-2AAI-3S
 
καὶ
кай
CONJ
 
гэ
T-NSF
красота
εὐπρέπεια
эупрэ́пэйа
N-NSF
 
τοῦ
ту
T-GSN
вида
προσώπου
просо́пу
N-GSN
её
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
исчезает
ἀπώλετο
апо́лэто
V-2AMI-3S
так
οὕτως
гу́тос
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
 
го
T-NSM
богатый
πλούσιος
плу́сиос
A-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
путях
πορείαις
порэ́йайс
N-DPF
своих
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
увядает
μαρανθήσεται
марантхэ́сэтай
V-FPI-3S
12 блажен
Μακάριος
мака́риос
A-NSM
человек
ἀνὴρ
анэ́р
N-NSM
который
ὃς
гос
R-NSM
переносит
ὑπομένει
гюпомэнэ́й
V-PAI-3S
искушение
πειρασμόν
пэйрасмо́н
N-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
испытан
δόκιμος
до́кимос
A-NSM
быв
γενόμενος
гэно́мэнос
V-2ADP-NSM
[он] получит
λήψεταί
лэ́мпсэтай
V-FDI-3S
 
τὸν
тон
T-ASM
венец
στέφανον
стэ́фанон
N-ASM
 
τῆς
тэс
T-GSF
жизни
ζωῆς
дзоэ́с
N-GSF
который
ὃν
гон
R-ASM
обещал
ἐπηγγείλατο
эпэнгэ́йлато
V-ADI-3S
 
го
T-NSM
Господь
Κύριος
кю́риос
N-NSM
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
любящим
ἀγαπῶσιν
агапо́син
V-PAP-DPM
Его
αὐτόν
ауто́н
P-ASM
13 никто не
μηδεὶς
мэдэ́йс
A-NSM
[в] искушении
πειραζόμενος
пэйрадзо́мэнос
V-PPP-NSM
говори
λεγέτω
лэгэ́то
V-PAM-3S
 
ὅτι
го́ти
CONJ
 
Ἀπὸ
апо́
PREP
 
τοῦ
ту
T-GSM
Бог
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
[меня] искушает
πειράζομαι
пэйра́дзомай
V-PPI-1S
 
го
T-NSM
потому что
γὰρ
гар
CONJ
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
не искушается
ἀπείραστός
апэ́йрастос
A-NSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
злом
κακῶν
како́н
A-GPN
искушает
πειράζει
пэйра́дзэй
V-PAI-3S
и не
δὲ
дэ
CONJ
Сам
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
никого
οὐδένα
удэ́на
A-ASM
14 каждый
ἕκαστος
гэ́кастос
A-NSM
но
δὲ
дэ
CONJ
искушается
πειράζεται
пэйра́дзэтай
V-PPI-3S
 
ὑπὸ
гюпо́
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
собственною
ἰδίας
иди́ас
A-GSF
похотью
ἐπιθυμίας
эпитхюми́ас
N-GSF
увлекаясь
ἐξελκόμενος
эксэлко́мэнос
V-PPP-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
обольщаясь
δελεαζόμενος
дэлэадзо́мэнос
V-PPP-NSM
15 же
εἶτα
э́йта
ADV
 
гэ
T-NSF
похоть
ἐπιθυμία
эпитхюми́а
N-NSF
зачав
συλλαβοῦσα
сюллабу́са
V-2AAP-NSF
рождает
τίκτει
ти́ктэй
V-PAI-3S
грех
ἁμαρτίαν
гамарти́ан
N-ASF
 
гэ
T-NSF
а
δὲ
дэ
CONJ
грех
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
сделанный
ἀποτελεσθεῖσα
апотэлэстхэ́йса
V-APP-NSF
рождает
ἀποκύει
апокю́эй
V-PAI-3S
смерть
θάνατον
тха́натон
N-ASM
16 не
Μὴ
мэ
PRT-N
обманывайтесь
πλανᾶσθε
плана́стхэ
V-PPM-2P
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
17 всякое
πᾶσα
па́са
A-NSF
даяние
δόσις
до́сис
N-NSF
доброе
ἀγαθὴ
агатхэ́
A-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
всякий
πᾶν
па́н
A-NSN
дар
δώρημα
до́рэма
N-NSN
совершенный
τέλειον
тэ́лэйон
A-NSN
свыше
ἄνωθέν
а́нотхэн
ADV
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
нисходит
καταβαῖνον
катаба́йнон
V-PAP-NSN
от
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τοῦ
ту
T-GSM
Отца
πατρὸς
патро́с
N-GSM
 
τῶν
тон
T-GPN
светов
φώτων
фо́тон
N-GPN
у
παρ
пар
PREP
Которого
го
R-DSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔνι
гэни́
V-PXI-3S
изменения
παραλλαγὴ
параллагэ́
N-NSF
и ни
гэ
PRT
перемены
τροπῆς
тропэ́с
N-GSF
тени
ἀποσκίασμα
апоски́асма
N-NSN
18 восхотев
βουληθεὶς
булэтхэ́йс
V-AOP-NSM
родил
ἀπεκύησεν
апэкю́эсэн
V-AAI-3S
[Он] нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
словом
λόγῳ
ло́го
N-DSM
истины
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
чтобы
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
быть
εἶναι
э́йнай
V-PXN
нам
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
начатком
ἀπαρχήν
апархэ́н
N-ASF
некоторым
τινα
ти́на
X-ASF
 
τῶν
тон
T-GPN
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
созданий
κτισμάτων
ктисма́тон
N-GPN
19 итак
Ὥστε
го́стэ
CONJ
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
да будет
ἔστω
э́сто
V-PXM-3S
всякий
πᾶς
па́с
A-NSM
человек
ἄνθρωπος
а́нтхропос
N-NSM
скор
ταχὺς
тахю́с
A-NSM
на
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
слышание
ἀκοῦσαι
аку́сай
V-AAN
медлен
βραδὺς
брадю́с
A-NSM
на
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
слова
λαλῆσαι
лалэ́сай
V-AAN
медлен
βραδὺς
брадю́с
A-NSM
на
εἰς
эйс
PREP
гнев
ὀργήν
оргэ́н
N-ASF
20 гнев
ὀργὴ
оргэ́
N-NSF
ибо
γὰρ
гар
CONJ
человека
ἀνδρὸς
андро́с
N-GSM
правды
δικαιοσύνην
дикайосю́нэн
N-ASF
Божией
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
не
οὐ
у
PRT-N
творит
κατεργάζεται
катэрга́дзэтай
V-PNI-3S
21 посему
διὸ
дио́
CONJ
отложив
ἀποθέμενοι
апотхэ́мэной
V-2AMP-NPM
всякую
πᾶσαν
паса́н
A-ASF
нечистоту
ῥυπαρίαν
рюпари́ан
N-ASF
и
καὶ
кай
CONJ
остаток
περισσείαν
пэриссэ́йан
N-ASF
злобы
κακίας
каки́ас
N-GSF
в
ἐν
эн
PREP
кротости
πραΰτητι
праю́тэти
N-DSF
примите
δέξασθε
дэ́ксастхэ
V-ADM-2P
 
τὸν
тон
T-ASM
насаждаемое
ἔμφυτον
э́мфютон
A-ASM
слово
λόγον
ло́гон
N-ASM
 
τὸν
тон
T-ASM
могущее
δυνάμενον
дюна́мэнон
V-PNP-ASM
спасти
σῶσαι
со́сай
V-AAN
 
τὰς
та́с
T-APF
души
ψυχὰς
псюха́с
N-APF
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
22 будьте
Γίνεσθε
ги́нэстхэ
V-PNM-2P
же
δὲ
дэ
CONJ
исполнители
ποιηταὶ
пойэта́й
N-NPM
слова
λόγου
ло́гу
N-GSM
а
καὶ
кай
CONJ
не
μὴ
мэ
PRT-N
только
μόνον
мо́нон
ADV
слышатели
ἀκροαταὶ
акроата́й
N-NPM
обманывающие
παραλογιζόμενοι
паралогидзо́мэной
V-PNP-NPM
самих себя
ἑαυτούς
гэауту́с
F-3APM
23 ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
 
εἴ
эй
COND
кто
τις
тис
X-NSM
 
ἀκροατὴς
акроатэ́с
N-NSM
слово
λόγου
ло́гу
N-GSM
слушает
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
исполняет
ποιητής
пойэтэ́с
N-NSM
тот
οὗτος
гу́тос
D-NSM
подобен
ἔοικεν
э́ойкэн
V-RAI-3S
человеку
ἀνδρὶ
андри́
N-DSM
рассматривающему
κατανοοῦντι
катаноу́нти
V-PAP-DSM
 
τὸ
то
T-ASN
черты лица
πρόσωπον
про́сопон
N-ASN
 
τῆς
тэс
T-GSF
природные
γενέσεως
гэнэ́сэос
N-GSF
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
в
ἐν
эн
PREP
зеркале
ἐσόπτρῳ
эсо́птро
N-DSN
24 [он] посмотрел
κατενόησεν
катэно́эсэн
V-AAI-3S
на
γὰρ
гар
CONJ
себя
ἑαυτὸν
гэауто́н
F-3ASM
 
καὶ
кай
CONJ
отошёл
ἀπελήλυθεν
апэлэ́лютхэн
V-2RAI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
тотчас
εὐθέως
эутхэ́ос
ADV
забыл
ἐπελάθετο
эпэла́тхэто
V-2ADI-3S
каков
ὁποῖος
гопо́йос
A-NSN
он
ἦν
эн
V-IXI-3S
25  
го
T-NSM
но
δὲ
дэ
CONJ
кто вникнет
παρακύψας
паракю́псас
V-AAP-NSM
в
εἰς
эйс
PREP
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
совершенный
τέλειον
тэ́лэйон
A-ASM
 
τὸν
тон
T-ASM
 
τῆς
тэс
T-GSF
[закон] свободы
ἐλευθερίας
элэутхэри́ас
N-GSF
и
καὶ
кай
CONJ
пребудет [в нём]
παραμείνας
парамэ́йнас
V-AAP-NSM
тот
οὗτος
гу́тос
D-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
слушателем
ἀκροατὴς
акроатэ́с
N-NSM
забывчивым
ἐπιλησμονῆς
эпилэсмонэ́с
N-GSF
будучи
γενόμενος
гэно́мэнос
V-2ADP-NSM
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
исполнителем
ποιητὴς
пойэтэ́с
N-NSM
дела
ἔργου
э́ргу
N-GSN
 
οὗτος
гу́тос
D-NSM
блажен
μακάριος
мака́риос
A-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
действии
ποιήσει
пойэ́сэй
N-DSF
своём
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
будет
ἔσται
э́стай
V-FXI-3S
26 если
Εἴ
эй
COND
кто из
τις
тис
X-NSM
думает [что он]
δοκεῖ
докэ́й
V-PAI-3S
благочестив
θρησκὸς
тхрэско́с
A-NSM
 
εἶναι
э́йнай
V-PXN
 
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
и не
μὴ
мэ
PRT-N
обуздывает
χαλιναγωγῶν
халинагого́н
V-PAP-NSM
языка
γλῶσσαν
гло́ссан
N-ASF
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
но
ἀλλ
алл
CONJ
обольщает
ἀπατῶν
апато́н
V-PAP-NSM
сердце
καρδίαν
карди́ан
N-ASF
своё
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[у] того
τούτου
ту́ту
D-GSM
пустое
μάταιος
ма́тайос
A-NSM
 
гэ
T-NSF
благочестие
θρησκεία
тхрэскэ́йа
N-NSF
27 благочестие
θρησκεία
тхрэскэ́йа
N-NSF
чистое
καθαρὰ
катхара́
A-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
непорочное
ἀμίαντος
ами́антос
A-NSF
пред
παρὰ
пара́
PREP
 
τῷ
то
T-DSM
Богом
θεῷ
тхэо́
N-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
Отцом
πατρὶ
патри́
N-DSM
то чтобы
αὕτη
га́утэ
D-NSF
есть
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
призирать
ἐπισκέπτεσθαι
эпискэ́птэстхай
V-PNN
сирот
ὀρφανοὺς
орфану́с
A-APM
и
καὶ
кай
CONJ
вдов
χήρας
хэ́рас
N-APF
в
ἐν
эн
PREP
их
τῇ
тэ
T-DSF
скорбях
θλίψει
тхли́псэй
N-DSF
 
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
неоскверненным
ἄσπιλον
а́спилон
A-ASM
себя
ἑαυτὸν
гэауто́н
F-3ASM
[и] хранить
τηρεῖν
тэрэ́йн
V-PAN
от
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τοῦ
ту
T-GSM
мира
κόσμου
ко́сму
N-GSM

Новой Женевской Библии

1:1 Иаков, раб. Иаков именует себя рабом или слугой Бога и Христа. Рабами называли тех, кто не принадлежал себе, а являлся собственностью своего господина. То, что Иаков именует себя рабом Бога и Господа Иисуса Христа, указывает не только на его глубочайшее смирение, но и свидетельствует о его полном уверовании в своего земного Брата как Мессию и Искупителя (1Кор 15:3). С богословской точки зрения очень важно отметить, что автор говорит о себе как о рабе одновременно и Бога, и Господа Иисуса.

1:2 С великою радостью принимайте. Весь этот стих требует глубокого богословского осмысления. Здесь можно видеть призыв к принятию страдания с позиции уверенности в Божием всесилии.

братия мои. К своим единоверцам Иаков обращается как к своим родственникам, членам одной семьи Божией.

искушения. Т.е. различного рода тяжелые обстоятельства, нередко связанные с гонениями, которым подвергались христиане.

1:3 испытание. Восприятие искушений как «великой радости» основывается на знании того, что все они ниспосылаются Богом не бесцельно. Эти испытания веры служат тому, чтобы развивать терпение. Терпение же, в свою очередь, создает зрелый христианский характер (Рим 5:3).

1:5 мудрости. Слово «мудрость» употребляется здесь как специальный библейский термин, который означает знание и понимание того, что угодно Богу. Быть мудрым значит понимать и исполнять то, что соответствует воле Божией. Эта тема получает дальнейшее развитие в гл. 3.

да просит у Бога. Бог — Источник премудрости. Он дарует эту мудрость тем, кто прилежно взыскует ее.

1:8 Человек с двоящимися мыслями. Это выражение, по-видимому, создано самим Иаковом. Оно означает человека, который «не тверд», как страдающий раздвоением личности.

1:9 Да хвалится. Автор призывает и бедных и богатых с честью воспринимать свое положение. Бедный брат богат своим духовным сокровищем. Он занимает высокое положение в Царствии Божием. Если термин «богатый» относится к состоятельным христианам, то в этом случае Иаков говорит о том, что они могут радоваться, ибо знают, где надлежит искать подлинное сокровище. Если же речь идет о неверующих, то это изречение приобретает несколько иронический смысл.

1:11 См. Иов 14:2; Пс 102:15−16; Ис 40:6−7.

1:12 Блажен. См. Мф 5:3−11.

1:13 Бог меня искушает. Здесь следует отметить важную разницу между понятиями «испытание» и «искушение». Бог испытывает людей, но никогда не искушает их в смысле вовлечения в грех. Иисуса в пустыне испытывал Бог, а искушал сатана. Существует различие между искушениями, которые возникают из греховных наклонностей (т.е. внутренними), и искушениями, приходящими извне (т.е. внешними). Иисус, будучи непричастен первородному греху, искушаем был только внешне, но не внутренне. Испытание веры может оказаться причиной для внутренних или внешних искушений, но само искушение никогда не исходит от Бога.

1:17 от Отца светов. Здесь имеются в виду, очевидно, не только и не столько природные небесные светила, сколько духовные сущности. Истинной первопричиной и физического и духовного света является Бог.

1:18 родил Он нас словом истины. Здесь говорится о благодати возрождения, посредством которой верующие стали своими Богу (1Пет 1:23).

1:19 скор на слышание, медлен на слова. Хотя в собраниях христианских общин очень высоко ценился талант красноречия, Иаков обращает внимание на дар слушания. Человек возрастает в благочестии, слушая слово истины (и, естественно, исполняя его).

1:22 Будьте же исполнители слова, а не слышатели только. Истинное слушание слова Божия своим плодом имеет дела, угодные Богу. Существует определенная связь между понятиями «слушать» и «слушаться», «повиноваться». См. ком. к ст. 19.

1:23 в зеркале. В древности зеркала изготовлялись не из стекла, а из полированного металла. Писание — своего рода зеркало, отображающее потребность человеческой души в благодати и открывающее людям их истинную природу.

1:25 закон совершенный. Т.е. Священное Писание (Пс 18:8).

свободы. Свободы от власти греха (Ин 8:36; Рим 8:2, 15; Гал 5:13).

1:26 не обуздывает своего языка. См. гл. 3.

1:27 Чистое и непорочное благочестие. Заботу о вдовах и сиротах Иаков почитает одним из главных критериев того послушания, которое угодно Богу. Такая забота совпадает с тем, о чем имеет попечение и Сам Бог (Втор 10:18; Пс 67:6; Пс 145:9). Обязанность заботиться о сиротах, вдовах и немощных была вменена и Израилю (Втор 14:29; Иез 22:7).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.