3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание апостола Иоанна
Подстрочник: TR + SYN → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник: TR + SYN

1 
го
T-NSM
старец
πρεσβύτερος
прэсбю́тэрос
A-NSM
Гаию
Γαΐῳ
гаи́о
N-DSM
 
τῷ
то
T-DSM
возлюбленному
ἀγαπητῷ
агапэто́
A-DSM
которого
ὃν
го́н
R-ASM
я
ἐγὼ
эго́
P-1NS
люблю
ἀγαπῶ
агапо́
V-PAI-1S-C
по
ἐν
эн
PREP
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
2 возлюбленный
Ἀγαπητέ
агапэтэ́
A-VSM
во
περὶ
пэри́
PREP
всем
πάντων
па́нтон
A-GPN
молюсь
εὔχομαί
э́ухома́й
V-PNI-1S
[чтобы] ты
σε
сэ
P-2AS
преуспевал
εὐοδοῦσθαι
эуоду́стхай
V-PPN
и
καὶ
ка́й
CONJ
здравствовал
ὑγιαίνειν
гюгиа́йнэйн
V-PAN
как
καθὼς
катхо́с
ADV
преуспевает
εὐοδοῦταί
эуоду́та́й
V-PPI-3S
твоя
σου
су
P-2GS
 
гэ
T-NSF
душа
ψυχή
псюхэ́
N-NSF
3 [я] обрадовался
ἐχάρην
эха́рэн
V-2AOI-1S
ибо
γὰρ
га́р
CONJ
весьма
λίαν
ли́ан
ADV
[когда] пришли
ἐρχομένων
эрхомэ́нон
V-PNP-GPM
братия
ἀδελφῶν
адэлфо́н
N-GPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
засвидетельствовали
μαρτυρούντων
мартюру́нтон
V-PAP-GPM
[о] твоей
σου
су
P-2GS
 
τῇ
тэ́
T-DSF
верности
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
как
καθὼς
катхо́с
ADV
ты
σὺ
сю́
P-2NS
в
ἐν
эн
PREP
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
ходишь
περιπατεῖς
пэрипатэ́йс
V-PAI-2S
4 большей
μειζοτέραν
мэйдзотэ́ран
A-ASF
 
τούτων
ту́тон
D-GPN
нет
οὐκ
ук
PRT-N
для меня
ἔχω
э́хо
V-PAI-1S
радости
χαράν
хара́н
N-ASF
как
ἵνα
ги́на
CONJ
слышать
ἀκούω
аку́о
V-PAS-1S
что
τὰ
та́
T-APN
мои
ἐμὰ
эма́
S-1APN
дети
τέκνα
тэ́кна
N-APN
в
ἐν
эн
PREP
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
ходят
περιπατοῦντα
пэрипату́нта
V-PAP-ASM
5 возлюбленный
Ἀγαπητέ
агапэтэ́
A-VSM
[ты как] верный
πιστὸν
писто́н
A-ASN
поступаешь
ποιεῖς
пойэ́йс
V-PAI-2S
 
го́
R-ASN
в том что
ἐὰν
эа́н
COND
делаешь
ἐργάσῃ
эрга́сэ
V-ADS-2S
для
εἰς
эйс
PREP
 
τοὺς
ту́с
T-APM
братьев
ἀδελφοὺς
адэлфу́с
N-APM
и
καὶ
ка́й
CONJ
для
εἰς
эйс
PREP
 
τοὺς
ту́с
T-APM
странников
ξένους
ксэ́нус
A-APM
6 они
οἳ
го́й
R-NPM
засвидетельствовали
ἐμαρτύρησάν
эмартю́рэса́н
V-AAI-3P
о твоей
σου
су
P-2GS
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
перед
ἐνώπιον
эно́пион
ADV
церковью
ἐκκλησίας
экклэси́ас
N-GSF
 
οὓς
у́с
R-APM
Ты хорошо
καλῶς
кало́с
ADV
поступишь
ποιήσεις
пойэ́сэйс
V-FAI-2S
если отпустишь их
προπέμψας
пропэ́мпсас
V-AAP-NSM
как должно
ἀξίως
акси́ос
ADV
ради
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
7 [они] ради
ὑπὲρ
гюпэ́р
PREP
ибо
γὰρ
га́р
CONJ
 
τοῦ
ту́
T-GSN
имени [Его]
ὀνόματος
оно́матос
N-GSN
пошли
ἐξῆλθον
эксэ́лтхон
V-2AAI-3P
ничего не
μηδὲν
мэдэ́н
A-ASN
взяв
λαμβάνοντες
ламба́нонтэс
V-PAP-NPM
от
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τῶν
то́н
T-GPN
язычников
ἐθνῶν
этхнико́н
N-GPN
8 мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
итак
οὖν
у́н
CONJ
должны
ὀφείλομεν
офэ́йломэн
V-PAI-1P
принимать
ἀπολαμβάνειν
аполамба́нэйн
V-PAN
 
τοὺς
ту́с
T-APM
таковых
τοιούτους
тойу́тус
D-APM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
споспешниками
συνεργοὶ
сюнэрго́й
A-NPM
сделаться
γινώμεθα
гино́мэтха
V-PNS-1P
 
τῇ
тэ́
T-DSF
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
9 [я] писал
Ἔγραψά
э́грапса́
V-AAI-1S
 
τῇ
тэ́
T-DSF
церкви
ἐκκλησίᾳ
экклэси́а
N-DSF
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
го
T-NSM
любящий первенствовать
φιλοπρωτεύων
филопротэ́уон
V-PAP-NSM
у них
αὐτῶν
ауто́н
P-GPF
Диотреф
Διοτρέφης
диотрэ́фэс
N-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
принимает
ἐπιδέχεται
эпидэ́хэтай
V-PNI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
10 посему
διὰ
диа́
PREP
 
τοῦτο
ту́то
D-ASN
если
ἐὰν
эа́н
COND
[я] приду
ἔλθω
э́лтхо
V-2AAS-1S
[то] напомню
ὑπομνήσω
гюпомнэ́со
V-FAI-1S
о
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
τὰ
та́
T-APN
делах
ἔργα
э́рга
N-APN
которые
га́
R-APN
[он] делает
ποιεῖ
пойэ́й
V-PAI-3S
словами
λόγοις
ло́гойс
N-DPM
злыми
πονηροῖς
понэро́йс
A-DPM
понося
φλυαρῶν
флюаро́н
V-PAP-NSM
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
и
καὶ
ка́й
CONJ
не
μὴ
мэ́
PRT-N
довольствуясь
ἀρκούμενος
арку́мэнос
V-PPP-NSM
тем
ἐπὶ
эпи́
PREP
 
τούτοις
ту́тойс
D-DPM
и не
οὔτε
о́утэ
CONJ
сам
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
принимает
ἐπιδέχεται
эпидэ́хэтай
V-PNI-3S
 
τοὺς
ту́с
T-APM
братьев
ἀδελφοὺς
адэлфу́с
N-APM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τοὺς
ту́с
T-APM
желающим
βουλομένους
буломэ́нус
V-PNP-APM
запрещает
κωλύει
колю́эй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
из
ἐκ
эк
PREP
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
церкви
ἐκκλησίας
экклэси́ас
N-GSF
изгоняет
ἐκβάλλει
экба́ллэй
V-PAI-3S
11 возлюбленный
Ἀγαπητέ
агапэтэ́
A-VSM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
подражай
μιμοῦ
миму́
V-PNM-2S
 
τὸ
то́
T-ASN
злу
κακὸν
како́н
A-ASN
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
 
τὸ
то́
T-ASN
[подражай] добру
ἀγαθόν
агатхо́н
A-ASN
кто
го
T-NSM
делает добро [тот]
ἀγαθοποιῶν
агатхопойо́н
V-PAP-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
а
δὲ
дэ́
CONJ
делающий зло
κακοποιῶν
какопойо́н
V-PAP-NSM
не
οὐχ
ух
PRT-N
видел
ἑώρακεν
гэо́ракэн
V-RAI-3S-ATT
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
12 [о] Димитрии
Δημητρίῳ
дэмэтри́о
N-DSM
засвидетельствовано
μεμαρτύρηται
мэмартю́рэтай
V-RPI-3S
 
ὑπὸ
гюпо́
PREP
всеми
πάντων
па́нтон
A-GPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
ὑπ
гюп
PREP
самою
αὐτῆς
аутэ́с
P-GSF
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
истиною
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
также
δὲ
дэ́
CONJ
свидетельствуем
μαρτυροῦμεν
мартюру́мэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
[вы] знаете
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́а
N-NSF
наше
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
истинно
ἀληθής
алэтхэ́с
A-NSF
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
13 многое
Πολλὰ
полла́
A-APN
имел
εἶχον
э́йхон
V-IAI-1S
[я] писать
γράφειν
гра́фэйн
V-PAN
но
ἀλλ
алл
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
хочу
θέλω
тхэ́ло
V-PAI-1S
 
διὰ
диа́
PREP
чернилами
μέλανος
мэ́ланос
A-GSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
тростью
καλάμου
кала́му
N-GSM
[к] тебе
σοι
сой
P-2DS
писать
γράψαι
гра́псай
V-AAN
14 надеюсь
ἐλπίζω
элпи́дзо
V-PAI-1S
а
δὲ
дэ́
CONJ
скоро
εὐθέως
эутхэ́ос
ADV
увидеть
ἰδεῖν
идэ́йн
V-2AAN
тебя
σε
сэ
P-2AS
и
καὶ
ка́й
CONJ
устами
στόμα
сто́ма
N-ASN
к
πρὸς
про́с
PREP
устам
στόμα
сто́ма
N-ASN
поговорить
λαλήσομεν
лалэ́сомэн
V-FAI-1P
15 мир
εἰρήνῃ
эйрэ́нэ
N-NSF
тебе
σοί
сой
P-2DS
приветствуют
ἀσπάζονταί
аспа́дзонта́й
V-PNI-3P
тебя
σε
сэ
P-2AS
 
οἵ
гой
T-NPM
друзья
φίλοι
фи́лой
A-NPM
приветствуй
ἀσπάζου
аспа́дзу
V-PNM-2S
 
τούς
ту́с
T-APM
друзей
φίλους
фи́лус
A-APM
по →
κατ
кат
PREP
поименно
ὄνομα
оно́ма
N-ASN

Толковая Библия Лопухина

Приветствие Гаию и похвала ему (1−4). О добродетели странноприимства (5−8). Обличение Диотрефа и похвала Димитрию (9−12). Известия и приветствия (13−15).

3Ин 1:1. Старец — возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.

3Ин 1:2. Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.

3Ин 1:3. Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.

3Ин 1:4. Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.

Как ни обычны приветствия любви и обращения любви в писаниях великого Апостола любви, но, по-видимому, Гаия был особенно любимым учеником его, на что может указывать усиленное выражение (ст. 1): «которого я люблю по истине» и неоднократное повторение обращения «возлюбленный» (ст. 1, 2, 5, 11) к Гаию, которому Апостол прежде всего посылает молитвенные благожелания (2), указывая затем (ст. 3−4) основание или причину своего апостольского благожелания Гаию и расположения своего к нему — в том, что он ходит в истине (ст. 3), а это для пастырской любви Апостола к духовным чадам своим — высшая радость (ст. 4; см. 2Ин 1:4).

3Ин 1:5. Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.

3Ин 1:6. Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,

3Ин 1:7. ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.

3Ин 1:8. Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.

Апостолы в своих писаниях неоднократно восхваляют и заповедуют верующим страннолюбие, странноприимство (напр., Рим 12:13; Евр 13 и др.), как высокую христианскую добродетель, получавшую особенно высокую ценность и значение в том случае, когда странноприимство оказывали проповедникам Евангелия, безмездно трудившимся среди новообращенных (ср. 1Кор 9:12, 18; 2Кор 11:7; 1 Сол. 2:9). Такого рода, очевидно, было странноприимство и благочестивого Гаия, о чем возвестили Апостолу братья, «вышедшие ради имени Божия, не взяв ничего от язычников» (ст. 7): таковы именно были истинные благовестники Евангелия (ср. 1Кор IX и др.).

3Ин 1:9. Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

3Ин 1:10. Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.

3Ин 1:11. Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.

3Ин 1:12. О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.

Вместо: «я писал», έγραψα, в Синайск. код. стоит: έγραψα αν — «я написал бы». Такое чтение, находящее подтверждение и в чтении Вульгаты: saipsissem forsitan, я, может быть, написал бы, — более отвечает смыслу текста ст. 9−10: иначе было бы непонятно: как утерялось послание, написанное Апостолом целой Церкви? При предлагаемом же чтении получается тот смысл, что, если бы Апостол написал послание всей церкви, то любящий первенствовать у них (членов этой поместной церкви) мог бы злоупотребить этим посланием, а теперь Апостол надеется обличить его лично (ст. 10). Кто был Диотреф, прямо в тексте не сказано, но эпитет «первенстволюбец», ό φιλοπρωτεύων (ст. 9), усвояемый Диотрефу, в связи с предикатами: «и сам не принимает братьев и запрещает желающим, и изгоняет из церкви» (ст. 10), т. е. лишает общения церковного, как еретиков, — показывает в нем председателя Церкви, недостойного, по суду Апостола, этого звания. Неизвестно, равным образом, церковно-общественное положение похваляемого Апостолом (ст. 12) Димитрия; только у Дорофея Тирского записано предание, что этот Димитрий впоследствии был епископом Филадельфийской церкви, одной из семи малоазийских церквей, упоминаемых в Апокалипсисе (Откр 3 и дал.).

3Ин 1:13. Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,

3Ин 1:14. а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.

3Ин 1:15. Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь.

Заключение 3-го послания близко напоминает заключение второго послания (ст. 12−13); есть лишь еще упоминание о «друзьях» (οί φίλοι) Апостола (ср. Деян XXVIÏ3), частью при нем находящихся, частью же приветствуемых им через послание.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.