жеκαὶка́й2532CONJв томαὕτηга́утэ3778D-NSFсостоитἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3S ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFчтобыἵναги́на2443CONJ[мы] поступалиπεριπατῶμενпэрипато́мэн4043V-PAS-1Pпоκατὰката́2596PREP τὰςта́с3588T-APFзаповедямἐντολὰςэнтола́с1785N-APFЕгоαὐτοῦауту́846P-GSMэтоαὕτηга́утэ3778D-NSF ἐστινэ́стин2076V-PXI-3Sтаἡгэ3588T-NSFзаповедьἐντολήэнтолэ́1785N-NSFкоторуюκαθὼςкатхо́с2531ADV[вы] слышалиἠκούσατεэку́сатэ191V-AAI-2Pотἀπап575PREPначалаἀρχῆςархэ́с746N-GSFчтобыἵναги́на2443CONJпоἐνэн1722PREPнейαὐτῇаутэ́846P-DSFпоступалиπεριπατῆτεпэрипатэ́тэ4043V-PAS-2P
καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἡ 1510 T-NSF ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF ἵνα чтобы 2443 CONJ περιπατῶμεν мы ходили 4043 V-PAS-1P κατὰ по 2596 PREP τὰς 3588 T-APF ἐντολὰς заповедям 1785 N-APF αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM αὕτη это 846 D-NSF ἡ 1510 T-NSF ἐντολή заповедь 1785 N-NSF ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καθὼς как 2531 ADV ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF περιπατῆτε. вы ходили. 4043 V-PAS-2P