1 Chronicles 1 глава

1 Chronicles
King James Bible → Под редакцией Кулаковых

 
 

Adam, Sheth, Enosh,
 
Адам, Шет, Энош,

Kenan, Mahalaleel, Jered,
 
Кенан, Махалаэль, Еред,

Henoch, Methuselah, Lamech,
 
Енох,1 Мафусал,2 Ламех,

Noah, Shem, Ham, and Japheth.
 
Ной,3 Сим,4 Хам, Яфет.5

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
 
Сыновья Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас.

And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
 
Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат6 и Тогарма.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
 
Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, киттеи и роданеи.

The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
 
Сыновья Хама: Куш, Мицраим,7 Пут и Ханаан.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
 
Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
 
Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле.8

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
 
Мицраим был праотцем лудеев,9 анамеев, лехавеев, нафтухеев,

And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
 
патрусеев, каслухеев и кафторян, от которых произошли филистимляне.10

And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
 
У Ханаана родились Сидон (его первенец) и Хет;

The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
 
от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи,

And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
 
хиввеи, аркеи, синеи,

And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
 
арвадеи, цемареи и хаматеи.

The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
 
Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. [И сыновья Арама]: Уц, Хул, Гетер и Мешех.11

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
 
У Арпахшада родился Шелах, у Шелаха — Эвер.

And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
 
У Эвера родились два сына: первого звали Пелег,12 потому что в его время народы мира разделились13 по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан.

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
 
У Йоктана родились дети, вот его сыновья: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,

Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
 
Хадорам, Узал, Дикла,

And Ebal, and Abimael, and Sheba,
 
Эваль,14 Авимаэль, Шева,

And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
 
Офир, Хавила, Йовав.

Shem, Arphaxad, Shelah,
 
И вот прямые потомки Сима по нисходящей линии: Арпахшад, Шелах,

Eber, Peleg, Reu,
 
Эвер, Пелег, Реу,

Serug, Nahor, Terah,
 
Серуг, Нахор, Терах,15

Abram; the same is Abraham.
 
Аврам (он же Авраам).16

The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
 
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
 
Вот потомки Измаила: Невайот, первенец его, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам,

Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
 
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
 
Етур, Нафиш и Кедма. Это его сыновья.

Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 
Сыновья Кетуры, наложницы Авраама: она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака, Шуаха. Сыновья Йокшана: Шева и Дедан.

And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
 
Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они — потомки Кетуры.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
 
У Авраама родился Исаак. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
 
Сыновья Исава: Элифаз, Реуэль, Еуш, Ялам и Корей.

The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
 
Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефи, Гатам, Кеназ. И от Тимны родился Амалек.

The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
 
Сыновья Реуэля: Нахат, Зерах, Шамма и Мизза.

And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
 
Сыновья Сеира:17 Лотан, Шоваль, Цивон, Ана, Дишон, Эцер и Дишан.

And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
 
Сыновья Лотана: Хори и Хомам. Сестрой Лотана была Тимна.

The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
 
Сыновья Шоваля: Альян, Манахат, Эваль, Шефи и Онам. Сыновья Цивона: Айя и Ана.

The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
 
Сыновья Аны: Дишон… Сыновья Дишона: Хамран, Эшбан, Итран и Керан.

The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
 
Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван, Яакан. Сыновья Дишона: Уц и Аран.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 
Вот цари, которые царствовали в земле Эдома еще тогда, когда не было царя у израильтян: Бела, сын Беора, а его город назывался Динхава.18

And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 
Когда Бела умер, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
 
Когда умер Иовав, воцарился Хушам из страны Теман.

And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
 
После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авит.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
 
Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масреки.

And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
 
После смерти Самлы воцарился Шауль из Реховота, что у реки.19

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 
После смерти Шауля царем стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
 
Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; имя столицы его — Паи; жену его звали Мехетавэль, она была дочерью Матред, дочери Ме-Захава.

Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
 
И умер Хадад. В Эдоме же были следующие племенные вожди: вождь Тимны, вождь Алвы, вождь Етета,

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
 
вождь Охоливамы, вождь Элы, вождь Пинона,

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
 
вождь Кеназа, вождь Темана, вождь Мивцара,

Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
 
вождь Магдиэля, вождь Ирама. Всё это вожди Эдома.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Евр. Хано́х; ср. Быт 4:17.
3  [2] — Евр. Метуше́лах.
4  [3] — Евр. Но́ах.
4  [4] — Евр. Шем — имя.
4  [5] — Син. пер.: Иафет.
6  [6] — Так в LXX и Быт 10:3. Масоретский текст: Дифат.
8  [7] — Евр. Мицра́им — Египет.
10  [8] — Ср. Быт 10:8 и далее.
11  [9] — Евр. лудим — возможно, лидийцы.
12  [10] — В масоретском тексте эта деталь относится не к кафторянам (жителям Крита), а к каслухеям. Однако в Ам 9:7 и Иер 47:9 сообщается, что филистимляне происходят с Крита.
17  [11] — В Быт 10:23, а также в одной из евр. рукописей, в одном из вариантов LXX и ряде друг. рукописей: Уц, Хул и Гетер и Маш — дети Арама.
19  [12] — Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (пала́г).
19  [13] — Букв.: земля разделена.
22  [14] — В Быт 10:28 — Оваль.
26  [15] — Син. пер.: Фарра.
27  [16] — Здесь начинается второй основной раздел вселенского родословия летописца; в первом разделе преобладали потомки Ноя (см. 1:4−23). Из сыновей Тераха упоминается лишь Аврам, а также указывается, что он же Авраа́м, с целью обратить внимание читателя на то, что Аврам был праотцем избранного народа, хорошо знакомого читателю из книги Бытие (ср. Быт 17).
38  [17] — См. Быт 36:20,21.
43  [18] — Здесь и далее ср. Быт 36.
48  [19] — Возможно, речь идет о реке Евфрат.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.