3 John 1 глава

3 John
King James Bible → Под редакцией Кулаковых

 
 

The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
 
Старец1 — Гаю. Люблю тебя, дорогой друг,2 как познавшего истину.3

Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
 
Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей.4

For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
 
Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине.5

I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
 
Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.

Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
 
Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях6 наших, хотя они и незнакомы7 тебе.

Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
 
Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божьим.8

Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 
Ведь они ради Христа9 в путь отправились и ничего не берут у язычников.

We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
 
Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины.10

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
 
Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела.11

Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
 
Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви.

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
 
Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает.12

Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
 
О Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно.

I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
 
Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером13 и чернилами;

But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
 
надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: пресвитер/старейшина от греч. пресбютерос.
1  [2] — Букв.: любимый; то же в ст. 2, 5 и 11.
1  [3] — Букв.: люблю тебя… в истине. Друг. возм. пер.: которого я поистине люблю.
2  [4] — Букв.: молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя. См. в Словаре Душа.
3  [5] — Букв.: и свидетельствовали о твоей истине, (то есть) как ты ходишь в истине.
5  [6] — Или: поступаешь как верный во всем …что делаешь для братьев.
5  [7] — Букв.: и даже о чужих/странниках.
6  [8] — Букв.: (как то) достойно Бога.
7  [9] — Букв.: ради этого имени; в некот. рукописях: ради имени Его.
8  [10] — Друг. возм. пер.: чтобы и нам поучаствовать в их труде ради истины.
9  [11] — Букв.: любящий первенствовать у них не принимает нас.
11  [12] — Букв.: не видел, в знач. не увидел Бога в Его Слове.
13  [13] — Букв.: тростниковой палочкой (для письма).
15  [14] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.