1 Peter 1 глава

1 Peter
King James Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
 
Петр, апостол Иисуса Христа, пришельцам в рассеянии в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
 
по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас к надежде живой чрез воскресение Иисуса Христа из мертвых,

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
 
к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас,

Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
 
силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
 
Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях,

That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
 
чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнем испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа,

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
 
Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной,

Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 
достигая цели вашей веры, спасения душ.

Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
 
К этому-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказали о назначенной вам благодати.

Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
 
Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе.

Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
 
Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы.

Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
 
Поэтому, препоясав чресла ума вашего, трезвясь, возложите совершенную надежду на благодать, подаваемую вам в откровении Иисуса Христа.

As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
 
Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем,

But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
 
но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении,

Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
 
ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
 
И, если вы призываете как Отца Того, Кто нелицеприятно судит каждого по делам, — то со страхом проводите время странствования вашего,

Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
 
зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов,

But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
 
но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца,

Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
 
предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас,

Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
 
верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.

Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
 
Очистив души ваши послушанием истине к нелицемерному братолюбию, сердцем возлюбите друг друга со всей силой,

Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
 
будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие,

For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
 
потому что всякая плоть — как трава и всякая слава её — как цвет на траве; засохла трава, и цвет опал;

But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
 
но слово Господне пребывает вовек. А это есть то слово, которое возвещено вам чрез Евангелие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.